句子
为了弭盗安民,政府不仅增加了巡逻,还改善了公共照明。
意思
最后更新时间:2024-08-20 03:03:49
语法结构分析
句子:“为了弭盗安民,政府不仅增加了巡逻,还改善了公共照明。”
- 主语:政府
- 谓语:增加了、改善了
- 宾语:巡逻、公共照明
- 状语:为了弭盗安民
句子是陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。
词汇学*
- 弭盗安民:消除盗贼,安定民众。
- 政府:国家的行政机关。
- 增加:数量或程度的提高。
- 巡逻:在一定区域内巡视,以维护安全。
- 改善:使变得更好。
- 公共照明:公共场所的照明设施。
语境理解
句子描述了政府为了提高民众的安全感,采取了两项措施:增加巡逻和改善公共照明。这通常发生在犯罪率较高或民众感到不安全的地区。
语用学分析
句子在实际交流中用于说明政府采取的具体措施来提高公共安全。这种表达方式直接、明确,传达了政府的积极作为和对民众安全的重视。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 政府为了提高民众的安全感,不仅加强了巡逻,还对公共照明进行了改进。
- 为了确保民众的安全,政府采取了增加巡逻和改善公共照明两项措施。
文化与*俗
句子反映了政府对民众安全的重视,这在许多文化中都是政府的基本职责。在**文化中,“弭盗安民”是一个传统的政治理念,强调政府应当保障民众的安全和福祉。
英/日/德文翻译
- 英文:To eliminate crime and ensure the safety of the people, the government has not only increased patrols but also improved public lighting.
- 日文:犯罪をなくし、市民の安全を確保するために、政府はパトロールの増加だけでなく、公共照明の改善も行っています。
- 德文:Um Kriminalität zu bekämpfen und die Sicherheit der Bevölkerung zu gewährleisten, hat die Regierung nicht nur die Patrouillen erhöht, sondern auch die öffentliche Beleuchtung verbessert.
翻译解读
- 英文:句子直接翻译了原句的意思,强调了政府的双重措施。
- 日文:使用了日语中常见的表达方式,强调了政府的目的和行动。
- 德文:德语翻译保留了原句的结构和重点,清晰地传达了政府的行为。
上下文和语境分析
句子通常出现在讨论公共安全、犯罪预防或政府政策的上下文中。它强调了政府在提高民众安全感方面的具体行动,这在任何社会都是重要的议题。
相关成语
1. 【弭盗安民】弭:平息;安:稳定。平息盗贼,稳定民生。
相关词