句子
在法律上,对于初犯者,有时会采取既往不咎的政策,以鼓励他们改过自新。
意思

最后更新时间:2024-08-23 05:30:44

1. 语法结构分析

句子:“在法律上,对于初犯者,有时会采取既往不咎的政策,以鼓励他们改过自新。”

  • 主语:“有时会采取既往不咎的政策”
  • 谓语:“采取”
  • 宾语:“既往不咎的政策”
  • 状语:“在法律上”,“对于初犯者”,“以鼓励他们改过自新”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 在法律上:表示讨论的内容与法律相关。
  • 初犯者:第一次犯罪的人。
  • 有时:表示这种情况并非总是发生,而是偶尔发生。
  • 既往不咎:指对过去的错误或罪行不予追究。
  • 政策:指政府或组织制定的指导方针或计划。
  • 鼓励:激发某人做某事的积极性。
  • 改过自新:改正错误,重新做人。

3. 语境理解

句子讨论的是法律对初犯者的宽容政策,这种政策旨在通过不追究过去的错误来鼓励犯错者改正并重新融入社会。这种做法在不同文化和社会中可能有不同的接受度和实施方式。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种句子可能用于解释法律的宽大处理原则,或者在讨论法律改革时作为论据。语气的变化可能会影响听众对这种政策的接受程度。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “为了激励初犯者改过自新,法律有时会选择不追究他们的过去。”
  • “法律有时会对初犯者实施既往不咎的政策,以此来鼓励他们重新做人。”

. 文化与

“既往不咎”这一概念在许多文化中都有体现,反映了社会对犯错者的宽容和希望他们改过自新的愿望。这种政策可能与某些文化中的宽恕和重生观念相关。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"In law, for first-time offenders, a policy of 'no punishment for past offenses' is sometimes adopted to encourage them to turn over a new leaf."
  • 日文翻译:"法律上では、初犯者に対して、時には『過去のことは問わない』という政策を採用し、彼らが新たな人生を歩むことを促すことがある。"
  • 德文翻译:"Im Recht wird für Ersttäter manchmal eine Politik der 'Nicht-Verfolgung früherer Vergehen' angewandt, um sie zur Besserung und zum Neuanfang zu ermutigen."

通过这些翻译,我们可以看到不同语言在表达相同概念时的差异,以及如何在不同文化背景下传达相似的信息。

相关成语

1. 【改过自新】自新:自觉改正,重新做人。改正错误,重新做起。

2. 【既往不咎】咎:责怪。原指已经做完或做过的事,就不必再责怪了。现指对以往的过错不再责备。

相关词

1. 【对于】 引进对象或事物的关系者:~公共财产,无论大小,我们都应该爱惜|大家~这个问题的意见是一致的。

2. 【改过自新】 自新:自觉改正,重新做人。改正错误,重新做起。

3. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。

4. 【既往不咎】 咎:责怪。原指已经做完或做过的事,就不必再责怪了。现指对以往的过错不再责备。

5. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。

6. 【采取】 选择施行(某种方针、政策、措施、手段、形式、态度等):~守势|~紧急措施;取:~指纹。

7. 【鼓励】 激发;勉励车间主任~大家努力完成增产指标丨大家的赞扬给了他很大的~。