句子
这种纯手工制作的工艺品,现在真是打着灯笼没处寻。
意思

最后更新时间:2024-08-21 11:02:33

语法结构分析

句子:“这种纯手工制作的工艺品,现在真是打着灯笼没处寻。”

  • 主语:“这种纯手工制作的工艺品”
  • 谓语:“真是”
  • 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“这种纯手工制作的工艺品”
  • 状语:“现在”,表示时间
  • 补语:“打着灯笼没处寻”,用以补充说明主语的状态

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 纯手工制作的:强调工艺品的制作方式,与机器制作相对
  • 工艺品:指手工制作的艺术品或装饰品
  • 现在:表示当前的时间
  • 真是:强调后面的描述
  • 打着灯笼没处寻:成语,原意是指在夜晚打着灯笼也找不到,这里比喻很难找到或非常稀有

语境分析

句子表达了在当前社会或市场中,这种纯手工制作的工艺品非常稀有,难以找到。这可能反映了现代社会对传统手工艺品的重视和需求,以及手工艺品在市场上的稀缺性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对某种稀有物品的赞赏或遗憾。使用成语“打着灯笼没处寻”增加了语言的生动性和表达的深度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “如今,这种纯手工制作的工艺品已经非常罕见。”
  • “在当今市场上,很难找到这种纯手工制作的工艺品。”

文化与*俗

成语“打着灯笼没处寻”源自**传统文化,常用于形容非常难以找到的事物。这反映了汉语中成语的丰富性和文化内涵。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Such handcrafted crafts are now truly hard to find, even with a lantern."
  • 日文:"このような手作りの工芸品は、今ではランプを持って探しても見つからないほど希少です。"
  • 德文:"Solche handgefertigten Kunstgegenstände sind heutzutage wirklich schwer zu finden, selbst mit einer Laterne."

翻译解读

  • 英文:强调了工艺品的稀有性和难以找到的程度。
  • 日文:使用了“ランプを持って探しても見つからない”来表达同样的成语意义。
  • 德文:使用了“selbst mit einer Laterne”来传达“打着灯笼”的比喻意义。

上下文和语境分析

句子可能在讨论传统手工艺品的保护和传承,或者在描述某种特定工艺品的独特性和市场价值。这种表达方式强调了手工艺品的文化价值和稀缺性,反映了社会对传统工艺的重视。

相关成语

1. 【打着灯笼没处寻】比喻很难得,不容易得到。

相关词

1. 【制作】 指礼乐等方面的典章制度; 制造;造作; 著述;创作; 样式; 方言。犹折磨。

2. 【工艺品】 手工艺的产品。

3. 【打着灯笼没处寻】 比喻很难得,不容易得到。

4. 【现在】 存在; 指目前活着; 现世,今生; 眼前一刹那。与过去﹑未来相区别◇泛指此时﹑目前。