句子
这位医生庙算如神,总能准确诊断出疑难杂症。
意思

最后更新时间:2024-08-19 21:46:07

语法结构分析

  1. 主语:这位医生
  2. 谓语:总能准确诊断出
  3. 宾语:疑难杂症
  4. 定语:庙算如神(修饰主语“这位医生”)

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 这位医生:指特定的某位医生,强调其专业性和能力。
  2. 庙算如神:形容医生的诊断能力非常高超,如同神明一般。
  3. 总能:表示一贯的能力和表现。
  4. 准确诊断出:指医生能够精确地识别出疾病的本质。
  5. 疑难杂症:指难以诊断和治疗的疾病。

语境理解

句子在医疗领域的情境中使用,强调医生的专业能力和诊断的准确性。文化背景中,“庙算如神”是一个比喻,源自古代对神明的崇拜,用以形容人的能力非凡。

语用学研究

句子在实际交流中用于赞扬医生的专业技能,表达对其能力的钦佩和信任。语气中带有敬佩和肯定。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这位医生的诊断能力如同神明一般,总能准确地识别出疑难杂症。
  • 在诊断疑难杂症方面,这位医生展现出了如同神明般的精准能力。

文化与*俗

“庙算如神”这个成语源自**传统文化,用以形容人的能力非凡,如同神明一般。在医疗领域,这个成语强调了医生在诊断方面的超凡能力。

英/日/德文翻译

英文翻译:This doctor is as wise as a deity, always able to accurately diagnose difficult and complex cases.

日文翻译:この医師は神のように賢く、常に難病を正確に診断することができます。

德文翻译:Dieser Arzt ist so weise wie ein Gott, immer in der Lage, schwierige und komplexe Fälle genau zu diagnostizieren.

翻译解读

在英文翻译中,“as wise as a deity”对应“庙算如神”,强调医生的智慧和能力。日文翻译中,“神のように賢く”也传达了类似的意思。德文翻译中,“so weise wie ein Gott”同样强调了医生的非凡智慧。

上下文和语境分析

句子在医疗领域的上下文中使用,强调医生的专业能力和诊断的准确性。在不同的语言和文化中,类似的表达都旨在赞扬医生的专业技能和非凡能力。

相关成语

1. 【庙算如神】庙算:庙堂的策划。指朝廷的重大决策非常高妙。

2. 【疑难杂症】难辨或难治的各种病症。比喻难以理解或解决的问题。

相关词

1. 【准确】 谓与实际或预期完全符合。

2. 【医生】 掌握医药知识、以治病为业的人。

3. 【庙算如神】 庙算:庙堂的策划。指朝廷的重大决策非常高妙。

4. 【疑难杂症】 难辨或难治的各种病症。比喻难以理解或解决的问题。

5. 【诊断】 诊视病人而判断其病症; 指对病症经诊视后作出的结论。