最后更新时间:2024-08-19 18:54:05
语法结构分析
- 主语:孩子们
- 谓语:学*到
- 宾语:干戈满地的时代是如何影响人类文明的
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 孩子们:指一群儿童,通常用于教育或活动的语境中。
- 历史课:指教授历史的课程,通常在学校中进行。
- *学到**:指通过教育或经验获得知识或信息。
- 干戈满地:形容战争频繁,社会动荡不安。
- 时代:指一段特定的时间或历史时期。 *. 影响:指对某人或某事物产生作用或改变。
- 人类文明:指人类社会在长期发展中形成的文化、科技、艺术等方面的成就。
语境理解
句子描述了孩子们在历史课上学*到的一个特定历史时期(干戈满地的时代)对人类文明的影响。这个语境可能是在讨论历史教育的重要性,或者探讨战争对社会发展的深远影响。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于教育、讨论历史话题或强调历史知识的重要性。它传达了一种教育意义,即通过学*历史,孩子们可以理解不同历史时期对现代社会的影响。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 在历史课上,孩子们了解到干戈满地的时代对人类文明产生了怎样的影响。
- 孩子们通过历史课学*,认识到干戈满地的时代如何塑造了人类文明。
文化与*俗
句子中的“干戈满地”是一个成语,源自古代,形容战争频繁、社会动荡。这个成语反映了古代对战争的深刻认识和对和平的渴望。通过学*这样的成语,孩子们可以更好地理解**历史和文化。
英/日/德文翻译
英文翻译:The children learn in history class how the era of widespread warfare affected human civilization.
日文翻译:子供たちは歴史の授業で、戦乱の時代が人類の文明にどのように影響を与えたかを学びます。
德文翻译:Die Kinder lernen in der Geschichtsstunde, wie die Zeit der weit verbreiteten Kriegsführung die menschliche Zivilisation beeinflusst hat.
翻译解读
在英文翻译中,“widespread warfare”准确地传达了“干戈满地”的含义。日文翻译中的“戦乱の時代”和德文翻译中的“Zeit der weit verbreiteten Kriegsführung”也都很好地表达了原句的意思。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能是在强调历史教育的重要性,特别是在理解历史*对现代社会的影响方面。通过学历史,孩子们可以获得对过去**的深刻理解,从而更好地准备未来。
1. 【干戈满地】干戈:古兵器,比喻战争。形容到处受到战争的摧残。