
最后更新时间:2024-08-16 18:53:30
语法结构分析
句子:“尽管他的事业一度陷入低谷,但他凭借坚韧不拔的精神,让寒灰更然,重新点燃了成功的火焰。”
- 主语:他
- 谓语:陷入、凭借、让、点燃
- 宾语:低谷、精神、寒灰、火焰
- 状语:尽管、一度、坚韧不拔、重新
句子时态为过去时,句型为陈述句。
词汇学*
- 尽管:表示让步,相当于英语的“although”。
- 陷入:进入某种状态,常与负面情况搭配。
- 低谷:比喻事业或生活的低潮期。
- 坚韧不拔:形容意志坚强,不可动摇。
- 寒灰更然:比喻已经熄灭的希望或事业重新燃起。
- 重新:再一次。
- 点燃:使燃烧。
- 成功:达到预期目标。
语境理解
句子描述了一个人在事业低谷时,凭借坚韧的精神重新振作,恢复成功的过程。这种描述常见于励志故事或个人成长经历的叙述中。
语用学分析
句子在实际交流中常用于鼓励他人或自我激励,传达出不放弃、坚持到底的积极信息。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 尽管他曾遭遇事业的低谷,但他以不屈不挠的精神,使熄灭的希望再次燃烧。
- 他虽然一度在事业上受挫,但凭借坚定的意志,让冷却的热情重新燃起。
文化与*俗
- 寒灰更然:这个成语源自**古代,比喻已经熄灭的事物重新燃起,常用于形容人重新振作或事业复苏。
- 坚韧不拔:这个成语强调意志的坚强和不可动摇,是**文化中推崇的美德之一。
英/日/德文翻译
- 英文:Although his career once hit rock bottom, he, with his indomitable spirit, rekindled the dying embers and reignited the flame of success.
- 日文:彼のキャリアは一時期底をついたが、彼は不屈の精神をもって、冷めた灰を再び燃やし、成功の炎を再燃させた。
- 德文:Obwohl seine Karriere einmal am Boden war, hat er mit seinem unbeugsamen Geiste die erloschene Glut wieder entfacht und das Feuer des Erfolgs neu entzündet.
翻译解读
- 重点单词:indomitable(不屈的),rekindle(重新点燃),dying embers(将熄的灰烬),reignite(重新点燃),flame(火焰)。
- 上下文和语境分析:翻译时保持了原句的励志和鼓励的语境,同时保留了文化成语的比喻意义。
1. 【一度】 一次一年一度|愿逐三秋雁,年年一度归; 有过一次或一段时间一度相逢|他俩曾一度相爱过,后来却分了手。
2. 【事业】 所从事或经营的事情作何事业|家里偌大的事业,全靠他一人支撑呢! 2.成就;功业事业心|干一番事业|男儿立事业|若非任城,朕事业不得就也; 有条理、有规模并有益于公众的事情建设事业|共产主义事业; 特指没有生产收入,由国家、企业或私人团体开支其经费的社会工作。与企业”相对事业经费|事业单位和企业单位。
3. 【凭借】 依靠;倚仗如果不凭借空气,鸟就永远不能飞到高空。
4. 【坚韧不拔】 韧:有韧性;拔:动摇,改变。形容意志坚定,毫不动摇
5. 【寒灰更然】 比喻重获生机。然,同“燃”。
6. 【尽管】 表示不必考虑别的,放心去做:有意见~提,不要客气|你有什么困难~说,我们一定帮助你解决;老是;总是:有病早些治,~耽搁着也不好;表示姑且承认某种事实,下文往往有“但是、然而、还是”等表示转折的连词跟它呼应:~他不接受我的意见,我有意见还是要向他提|~以后变化难测,然而大体的趋势还是可以估计的。
7. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。
8. 【火焰】 燃烧着的可燃气体,发光,发热,闪烁而向上升。其他可燃体如石油、蜡烛、木材等,燃烧时先产生可燃气体,所以也有火焰。通称火苗。
9. 【精神】 指人的意识、思维活动和一般心理状态:~面貌|~错乱|~上的负担;宗旨;主要的意义:领会文件的~。
10. 【陷入】 谓落在不利的境地; 比喻深深地进入(某种境界或思想活动中)。