句子
这本书的写作风格卓尔不群,让人一读难忘。
意思

最后更新时间:2024-08-13 20:46:29

语法结构分析

句子:“[这本书的写作风格卓尔不群,让人一读难忘。]”

  • 主语:“这本书的写作风格”

  • 谓语:“卓尔不群”和“让人一读难忘”

  • 宾语:无直接宾语,但“让人一读难忘”中的“人”可以视为间接宾语。

  • 时态:一般现在时,表示普遍的、当前的或永恒的状态。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 卓尔不群:形容某人或某物的特点非常突出,与众不同。

  • 一读难忘:形容内容或风格非常吸引人,读过之后难以忘怀。

  • 同义词

    • 卓尔不群:出类拔萃、独树一帜
    • 一读难忘:印象深刻、记忆犹新
  • 反义词

    • 卓尔不群:平庸无奇、普普通通
    • 一读难忘:转瞬即忘、过目即忘

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在书评、推荐语或文学讨论中,强调某本书的独特性和吸引力。
  • 文化背景:在**文化中,“卓尔不群”常用来赞美某人或某物的卓越品质,而“一读难忘”则强调作品的深刻影响。

语用学研究

  • 使用场景:这句话适合在推荐书籍、评价文学作品或讨论写作风格时使用。
  • 礼貌用语:这句话本身是一种赞美,表达了对作品的高度认可。
  • 隐含意义:暗示读者应该去阅读这本书,因为它具有独特的魅力和深刻的印象。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这本书的写作风格独特非凡,让人难以忘怀。
    • 其写作风格独树一帜,令人一读便铭记于心。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,赞美和推崇卓越品质是一种常见的表达方式,这句话体现了这种文化价值观。
  • 相关成语
    • 卓尔不群:形容人或事物非常突出,与众不同。
    • 一读难忘:形容作品给人留下深刻印象。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The writing style of this book is exceptional and unforgettable.

  • 日文翻译:この本の書き方は卓越しており、読むと忘れられない。

  • 德文翻译:Der Schreibstil dieses Buches ist ausgezeichnet und unvergesslich.

  • 重点单词

    • exceptional (英) / 卓越した (日) / ausgezeichnet (德)
    • unforgettable (英) / 忘れられない (日) / unvergesslich (德)
  • 翻译解读:这些翻译都准确传达了原句的意思,强调了书籍写作风格的独特性和读后的深刻印象。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在书评、推荐语或文学讨论中,强调某本书的独特性和吸引力。
  • 语境:在文学和阅读的语境中,这句话是一种高度赞扬,鼓励读者去体验这本书的独特魅力。
相关成语

1. 【卓尔不群】卓尔:特出的样子;不群:与众不同。指才德超出寻常,与众不同

相关词

1. 【卓尔不群】 卓尔:特出的样子;不群:与众不同。指才德超出寻常,与众不同