句子
久别重逢的邻居,在社区活动中相遇,倍感亲切。
意思

最后更新时间:2024-08-09 17:34:24

语法结构分析

句子:“久别重逢的邻居,在社区活动中相遇,倍感亲切。”

  • 主语:“久别重逢的邻居”
  • 谓语:“相遇”和“倍感亲切”
  • 宾语:无直接宾语,但“相遇”和“倍感亲切”的间接对象是“久别重逢的邻居”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 久别重逢:长时间未见后再次见面
  • 邻居:住在附近的人
  • 社区活动:居民共同参与的活动
  • 相遇:偶然或有意地见面
  • 倍感亲切:感到非常亲切和温暖

语境理解

  • 句子描述了两个人长时间未见后在社区活动中偶然相遇,感到非常亲切。
  • 这种情境在社区生活中较为常见,反映了人与人之间的情感联系和社区的温馨氛围。

语用学分析

  • 使用场景:社区活动、家庭聚会、学校活动等
  • 效果:表达人与人之间的情感联系和亲切感,增强社区凝聚力
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但“倍感亲切”传达了积极和友好的情感

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • “在社区活动中,久别重逢的邻居相遇,感到非常亲切。”
    • “邻居们久别重逢,在社区活动中相遇,倍感亲切。”

文化与*俗

  • 文化意义:久别重逢在**文化中常被视为一种美好的重逢,象征着友谊和亲情的延续。
  • 相关成语:“久别重逢,如隔三秋”(形容久别重逢的喜悦)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"Long-lost neighbors, meeting at a community event, feel exceptionally warm and familiar."
  • 日文翻译:"久しぶりに再会した隣人たちが、コミュニティのイベントで出会い、とても親しみを感じる。"
  • 德文翻译:"Vor langer Zeit getrennte Nachbarn treffen sich bei einer Gemeinschaftsveranstaltung und fühlen sich außerordentlich herzlich und vertraut."

翻译解读

  • 重点单词
    • Long-lost (英) / 久しぶりに再会した (日) / Vor langer Zeit getrennte (德):长时间未见的
    • Neighbors (英) / 隣人たち (日) / Nachbarn (德):邻居
    • Community event (英) / コミュニティのイベント (日) / Gemeinschaftsveranstaltung (德):社区活动
    • Feel exceptionally warm and familiar (英) / とても親しみを感じる (日) / fühlen sich außerordentlich herzlich und vertraut (德):感到非常亲切

上下文和语境分析

  • 句子在描述一个温馨的社区场景,强调人与人之间的情感联系和社区的凝聚力。
  • 这种描述在多种文化中都具有普遍性,反映了人类对亲情和友情的共同追求。
相关成语

1. 【久别重逢】指朋友或亲人在长久分别之后再次见面。

相关词

1. 【久别重逢】 指朋友或亲人在长久分别之后再次见面。

2. 【亲切】 切近; 亲近;亲密; 贴切; 真切;确实; 引申为准确; 形容热情而关心。

3. 【邻居】 住家接近的人或人家。