句子
当学校宣布放假的消息时,学生们欢呼雀跃,校园里顿时天下鼎沸。
意思
最后更新时间:2024-08-15 21:39:34
语法结构分析
- 主语:学生们
- 谓语:欢呼雀跃
- 宾语:无明确宾语,但“校园里顿时天下鼎沸”描述了学生们欢呼雀跃的结果。
- 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。
- 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实或情况。
词汇学*
- 当...时:表示某个动作或**发生的时间点。
- 学校:教育机构。
- 宣布:公开声明或告知。
- 放假:学校停止上课的时间。
- 消息:信息或通知。 *. 欢呼雀跃:形容非常高兴和兴奋。
- 校园:学校的环境或范围。
- 顿时:立刻,马上。
- 天下鼎沸:形容场面非常热闹或喧闹。
语境理解
- 特定情境:学校宣布放假的消息,学生们对此反应热烈。
- 文化背景:放假通常是学生们期待的时刻,因为可以休息或进行其他活动。
语用学分析
- 使用场景:学校宣布放假时,学生们的普遍反应。
- 效果:描述了学生们的兴奋和校园的热闹氛围。
书写与表达
- 不同句式:
- 学生们听到学校宣布放假的消息后,立刻欢呼雀跃,校园里顿时热闹非凡。
- 校园里顿时热闹非凡,因为学生们对学校宣布放假的消息感到非常兴奋。
文化与*俗
- 文化意义:放假在**文化中通常与节日、休息和家庭团聚相关。
- 相关成语:天下鼎沸,形容场面非常热闹。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When the school announced the holiday news, the students cheered and jumped for joy, and the campus immediately became lively.
- 日文翻译:学校が休暇のニュースを発表したとき、生徒たちは喜んで騒ぎ立て、キャンパスはすぐに活気づいた。
- 德文翻译:Als die Schule die Ferienmeldung bekannt gab, jubelten und sprangen die Schüler vor Freude, und der Campus wurde sofort lebhaft.
翻译解读
- 重点单词:
- 宣布:announce (英), 発表 (日), bekannt geben (德)
- 欢呼雀跃:cheered and jumped for joy (英), 喜んで騒ぎ立て (日), jubelten und sprangen vor Freude (德)
- 顿时:immediately (英), すぐに (日), sofort (德)
上下文和语境分析
- 上下文:学校宣布放假的消息是一个特定**,学生们的反应是普遍的。
- 语境:描述了学生们在听到放假消息后的兴奋和校园的热闹氛围。
相关成语
相关词