最后更新时间:2024-08-11 00:32:08
语法结构分析
句子:“在医疗改革中,政府俯顺舆情,努力改善医疗服务质量,满足人民的健康需求。”
- 主语:政府
- 谓语:俯顺、努力、满足
- 宾语:舆情、医疗服务质量、人民的健康需求
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 在医疗改革中:表示句子描述的行为发生在医疗改革的背景下。
- 政府:句子的主语,指行使国家权力的机构。
- 俯顺:表示政府顺应民意或舆论。
- 舆情:公众的意见或情绪。
- 努力:表示政府在行动上付出努力。
- 改善:提高或优化。
- 医疗服务质量:医疗服务的标准和效果。
- 满足:达到或符合某种需求。
- 人民的健康需求:公众对健康服务的需求。
语境理解
句子描述了政府在医疗改革中如何顺应公众意见,努力提升医疗服务质量,以满足人民的健康需求。这反映了政府对民生的关注和对医疗服务的重视。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能出现在政府报告、新闻报道或政策宣传中。
- 礼貌用语:句子使用了“努力”和“满足”等积极词汇,传达了政府的积极态度和承诺。
- 隐含意义:政府通过“俯顺舆情”表明其对公众意见的重视,并通过“努力改善”和“满足”表达了其改善医疗服务的决心和目标。
书写与表达
- 不同句式:政府在医疗改革中积极响应民意,致力于提升医疗服务质量,以全面满足人民的健康需求。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,政府对民生的关注和对公众意见的重视被视为一种积极的治理态度。
- 相关成语:“民为邦本”体现了政府对民生的重视。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the context of medical reform, the government listens to public opinion and strives to improve the quality of medical services to meet the health needs of the people.
- 日文翻译:医療改革の中で、政府は世論に耳を傾け、医療サービスの質を向上させる努力をし、人民の健康ニーズを満たすことに取り組んでいます。
- 德文翻译:Im Rahmen der medizinischen Reform hört die Regierung auf die öffentliche Meinung und bemüht sich, die Qualität der medizinischen Versorgung zu verbessern, um die Gesundheitsbedürfnisse der Menschen zu erfüllen.
翻译解读
- 重点单词:
- 俯顺:listens to
- 舆情:public opinion
- 努力:strives to
- 改善:improve
- 满足:meet
上下文和语境分析
句子强调了政府在医疗改革中的积极角色,特别是在倾听公众意见和提升医疗服务质量方面。这反映了政府对民生的关注和对医疗服务的重视,同时也传达了政府对改善人民健康状况的承诺。
1. 【俯顺舆情】顺从民意,照舆论来行事。
1. 【人民】 在有阶级的社会中,与敌人相对的社会基本成员。由若干阶级、阶层和社会集团构成,以劳动者为主体。在中国现阶段,人民包括全体社会主义劳动者(工人、农民、知识分子),拥护社会主义的爱国者,拥护祖国统一的爱国者。
2. 【俯顺舆情】 顺从民意,照舆论来行事。
3. 【健康】 (人体)发育良好,机理正常,有健全的心理和社会适应能力:恢复~|使儿童~地成长;(事物)情况正常,没有缺陷:各种课外活动~地开展起来|促进汉语规范化,为祖国语言的纯洁~而奋斗。
4. 【努力】 勉力;尽力。
5. 【医疗】 医治; 疾病的治疗。
6. 【改革】 把事物中旧的不合理的部分改成新的、能适应客观情况的:技术~|~经济管理体制。
7. 【满足】 对某一事物感到已经足够; 使满足; 达到一定期限。