句子
设计师在设计新产品时,总是恣心所欲地发挥创意。
意思

最后更新时间:2024-08-20 19:47:10

语法结构分析

句子:“设计师在设计新产品时,总是恣心所欲地发挥创意。”

  • 主语:设计师
  • 谓语:发挥
  • 宾语:创意
  • 状语:在设计新产品时,总是恣心所欲地

时态:现在时,表示一般性的情况或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句,用于陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 设计师:指从事设计工作的人。
  • 设计:创造新事物的过程。
  • 新产品:新创造的物品或服务。
  • 总是:表示一贯的行为或状态。
  • 恣心所欲:随心所欲,自由自在地做事情。
  • 发挥:展现或利用某种能力或特质。
  • 创意:新颖的想法或构思。

同义词

  • 设计师:设计者、创意师
  • 设计:构思、规划
  • 新产品:新发明、新作品
  • 总是:经常、一贯
  • 恣心所欲:随心、任意
  • 发挥:展现、运用
  • 创意:创新、点子

语境理解

句子描述了设计师在设计新产品时的行为特点,即他们总是能够自由地发挥创意。这可能意味着设计师在工作中享有较高的自由度,或者他们的工作环境鼓励创新和个性化。

语用学研究

在实际交流中,这句话可能用于赞扬设计师的创造力和自由度,或者描述一个鼓励创新的工作环境。语气的变化可能会影响听者对设计师能力的评价,例如,如果语气中带有羡慕或赞赏,可能会增强对设计师的正面印象。

书写与表达

不同句式表达

  • 设计师在设计新产品时,总是能够自由地发挥他们的创意。
  • 在设计新产品时,设计师总是随心所欲地展现他们的创造力。
  • 创意总是设计师在设计新产品时的自由发挥。

文化与*俗

文化意义

  • “恣心所欲”在**文化中通常带有积极的意义,表示个人能够按照自己的意愿行事,这在设计领域尤为重要,因为创新往往需要自由和灵活性。

英/日/德文翻译

英文翻译:Designers always unleash their creativity freely when designing new products.

日文翻译:デザイナーは新製品をデザインする際、常に自由に創造力を発揮します。

德文翻译:Designer entfesseln beim Entwerfen neuer Produkte immer ihre Kreativität frei.

重点单词

  • unleash (英):释放
  • 創造力 (日):创造力
  • entfesseln (德):释放

翻译解读

  • 英文翻译强调了“自由地”释放创意的动作。
  • 日文翻译使用了“常に”来表达“总是”,并且“創造力”直接对应“创意”。
  • 德文翻译中的“entfesseln”带有强烈的动作意味,类似于“释放”或“激发”。

上下文和语境分析

在讨论设计或创意工作的上下文中,这句话强调了设计师的自由度和创造性。它可能出现在设计相关的文章、访谈或教育材料中,用于描述一个理想的设计工作环境或设计师的个人特质。

相关成语

1. 【恣心所欲】恣:放纵。恣纵己意,心想事成。

相关词

1. 【产品】 生产出来的物品。

2. 【创意】 有创造性的想法、构思等:颇具~|这个设计风格保守,毫无~可言;提出有创造性的想法、构思等:这项活动由工会~发起。

3. 【发挥】 把内在的性质或能力表现出来:~积极性|~模范作用|~技术水平|~炮兵的威力;把意思或道理充分表达出来:~题意|借题~。

4. 【恣心所欲】 恣:放纵。恣纵己意,心想事成。

5. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。