句子
在经济危机中,许多工人打破了饭碗。
意思

最后更新时间:2024-08-21 11:10:53

语法结构分析

句子:“在经济危机中,许多工人打破了饭碗。”

  • 主语:许多工人
  • 谓语:打破了
  • 宾语:饭碗
  • 状语:在经济危机中

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • :介词,表示位置或状态。
  • 经济危机:名词短语,指经济状况的严重衰退。
  • 许多:数量词,表示数量较多。
  • 工人:名词,指从事体力或技术劳动的人。
  • 打破:动词,原意为破坏,此处引申为失去工作。
  • 饭碗:名词,原意为吃饭的碗,此处比喻为工作或生计。

语境分析

句子描述了在经济危机的背景下,许多工人失去了工作。这里的“打破饭碗”是一个比喻,意味着工人失去了维持生计的工作。这个表达在**文化中较为常见,反映了社会对经济危机对普通工人生活影响的担忧。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于描述经济危机对工人阶级的负面影响,表达对工人困境的同情或对经济政策的批评。句子的语气较为严肃,隐含了对社会不公和经济困境的关注。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 经济危机导致许多工人的饭碗被打破。
  • 许多工人在经济危机中失去了他们的工作。
  • 经济危机使得众多工人的生计受到威胁。

文化与*俗

“打破饭碗”这个表达在文化中常用来形容失去工作,尤其是在经济不景气时期。这个比喻反映了人对工作和生计的重视,以及对经济稳定和社会和谐的期望。

英/日/德文翻译

  • 英文:During the economic cr****, many workers lost their jobs.
  • 日文:経済危機の中で、多くの労働者が職を失った。
  • 德文:Während der Wirtschaftskrise haben viele Arbeiter ihre Jobs verloren.

翻译解读

  • 英文:强调了经济危机期间工人失去工作的普遍性。
  • 日文:使用了“職を失った”来表达“失去工作”,符合日语表达*惯。
  • 德文:使用了“ihre Jobs verloren”来表达“失去工作”,德语中常用“Job”来指代工作。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论经济危机对社会影响的文章或报道中,特别是在关注工人阶级和经济不平等的语境下。它强调了经济危机对普通工人的直接影响,以及对社会稳定和和谐的潜在威胁。

相关词

1. 【工人】 个人不占有生产资料、依靠工资收入为生的劳动者(多指体力劳动者)。

2. 【打破】 使物体破坏﹑损伤; 谓击溃敌军; 指突破原有的例规﹑习惯﹑状况等。

3. 【经济危机】 指资本主义社会再生产过程中发生的生产过剩的危机,具体表现是:大量商品找不到销路,许多企业倒闭,生产下降,失业增多,整个社会经济陷于瘫痪和混乱状态。经济危机是资本主义生产方式基本矛盾发展的必然结果,具有周期性;由于自然灾害、战争或工作严重失误而造成的生产猛烈下降、经济极度混乱和动荡的现象。

4. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。

5. 【饭碗】 盛饭的碗;借指职业:找~|铁~|丢了~。