句子
他在篮球场上得其三昧,无论是投篮还是防守都做得非常出色。
意思

最后更新时间:2024-08-20 07:57:22

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:得其三昧
  • 宾语:无具体宾语,但通过“无论是投篮还是防守都做得非常出色”可以推断出宾语是篮球技巧。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 得其三昧:指在某一领域达到精通或高超的境界。
  • 篮球场:进行篮球**的场地。
  • 投篮:篮球**中的一个动作,将篮球投入篮筐。
  • 防守:篮球**中的一个动作,阻止对方得分。
  • 非常出色:表示做得特别好,超出一般水平。

3. 语境理解

  • 句子描述的是一个人在篮球场上的表现,无论是在进攻(投篮)还是防守方面都表现得非常出色。
  • 这种描述通常用于赞扬某人在某一领域的专业技能或表现。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于赞扬或评价某人的技能。
  • 语气的变化可以通过不同的修饰词来体现,如“非常”可以替换为“极其”、“特别”等。

5. 书写与表达

  • 可以替换的句式:“他在篮球场上技艺精湛,无论是进攻还是防守都表现卓越。”
  • 增强语言灵活性:“他的篮球技巧令人赞叹,无论是在投篮还是防守方面都堪称一流。”

. 文化与

  • 得其三昧:这个成语源自**,原指达到禅定的境界,后引申为在某一领域达到精通。
  • 篮球文化:篮球在全球范围内都有广泛的影响,尤其在美国,篮球文化非常浓厚。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He has mastered the art of basketball, excelling in both shooting and defense.
  • 日文翻译:彼はバスケットボールの真髄を会得しており、シュートもディフェンスも非常に優れています。
  • 德文翻译:Er hat die Kunst des Basketballs beherrscht und ist sowohl beim Werfen als auch beim Verteidigen sehr gut.

翻译解读

  • 英文:强调了“mastery”(精通)和“excelling”(卓越)。
  • 日文:使用了“真髄を会得”(掌握精髓)和“非常に優れている”(非常优秀)。
  • 德文:强调了“beherrscht”(掌握)和“sehr gut”(非常好)。

上下文和语境分析

  • 句子通常用于体育报道、个人评价或社交场合中对某人篮球技能的赞扬。
  • 在不同的文化背景下,篮球的重要性和受欢迎程度可能有所不同,但这个句子传达的赞扬和认可的情感是普遍的。
相关成语

1. 【得其三昧】三昧:梵语,意为正定。排除一切杂念,使心神平静,专心致志,达到悟境。引申为诀窍或精义。指在某方面造诣深湛,熟知精义。

相关词

1. 【出色】 异趁干得很出色|这正是文章的出色处。

2. 【得其三昧】 三昧:梵语,意为正定。排除一切杂念,使心神平静,专心致志,达到悟境。引申为诀窍或精义。指在某方面造诣深湛,熟知精义。

3. 【投篮】 篮球运动技术名词。用投、拍、扣等方法将球射向球篮的技术。有单手肩上投篮,双手胸前或头上投篮,单、双手低手投篮,单手反手和勾手投篮,以及补篮、扣篮等。可原地、行进间或跳起完成各种动作。

4. 【防守】 警戒守卫:~军事重镇;在斗争或比赛中防备和抵御对方进攻:这个队不仅~严密,而且能抓住机会快速反击。

5. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。