最后更新时间:2024-08-22 14:15:43
语法结构分析
句子:“国际关系中,各国应避免故入人罪,通过对话解决争端。”
- 主语:各国
- 谓语:应避免、解决
- 宾语:故入人罪、争端
- 状语:在国际关系中、通过对话
句子为祈使句,表达了一种建议或要求。时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 国际关系:指国家之间的相互关系和互动。
- 各国:指不同的国家。
- 应避免:表示应该防止或不去做某事。
- 故入人罪:指故意给人定罪,冤枉他人。
- 通过对话:指通过交流和讨论的方式。
- 解决争端:指处理和结束冲突或争议。
语境理解
句子强调在国际关系中,国家之间应该避免冤枉他人,并通过对话来解决分歧。这反映了国际社会中和平解决冲突的普遍愿望。
语用学研究
句子在实际交流中用于提出建议或指导原则,强调通过和平方式解决国际争端的重要性。语气平和,旨在促进理解和合作。
书写与表达
- 同义表达:在国际关系领域,国家应当防止冤枉他人,并采用对话方式来化解分歧。
- 不同句式:国家在国际关系中,应该避免冤枉他人,并且通过对话来解决争端。
文化与习俗
句子体现了国际社会对和平与正义的追求,反映了国际法和国际关系中的基本原则,如不干涉内政、和平解决争端等。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In international relations, countries should avoid framing others, and resolve disputes through dialogue.
- 日文翻译:国際関係において、各国は他人を罪に問うことを避け、対話によって紛争を解決すべきである。
- 德文翻译:In internationalen Beziehungen sollten Länder vermeiden, andere zu verleumden, und Streitigkeiten durch Dialog lösen.
翻译解读
- 重点单词:
- framing others (英) / 他人を罪に問う (日) / verleumden (德):冤枉他人
- dialogue (英) / 対話 (日) / Dialog (德):对话
- resolve disputes (英) / 紛争を解決する (日) / Streitigkeiten lösen (德):解决争端
上下文和语境分析
句子在国际关系和外交政策的讨论中具有重要意义,强调了和平解决冲突的必要性,以及在国际事务中保持公正和透明的重要性。
1. 【故入人罪】断案不当,故意把罪名加于人。
1. 【争端】 引起争执的事由挑起争┒耍争端频生。
2. 【关系】 事物之间相互作用、相互影响的状态:正确处理科学技术普及和提高的~|这个电门跟那盏灯没有~;人和人或人和事物之间的某种性质的联系:拉~|~户|夫妻~|军民~|社会~;对有关事物的影响或重要性;值得注意的地方(常跟“没有、有”连用):这一点很有~|没有~,修理修理照样儿能用;泛指原因、条件等:由于时间~,暂时谈到这里为止;表明有某种组织关系的证件:随身带上团的~;关联;牵涉:石油是~到国计民生的重要物资。
3. 【国际】 属性词。国与国之间;世界各国之间:~协定|~关系;指世界或世界各国:~惯例|与~接轨|我国在~上的地位不断提高。
4. 【故入人罪】 断案不当,故意把罪名加于人。
5. 【解决】 处理问题使有结果~困难ㄧ~问题ㄧ~矛盾; 消灭(坏人)残余匪徒全给~了。
6. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。
7. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。