句子
这次家庭聚餐,我们不仅准备了美味佳肴,还安排了一些具食与乐的小游戏。
意思

最后更新时间:2024-08-12 06:57:49

语法结构分析

句子:“这次家庭聚餐,我们不仅准备了美味佳肴,还安排了一些具食与乐的小游戏。”

  • 主语:我们
  • 谓语:准备了、安排了
  • 宾语:美味佳肴、一些具食与乐的小游戏
  • 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 这次:指示代词,表示当前提到的这个**。
  • 家庭聚餐:名词短语,指家庭成员一起用餐的活动。
  • 不仅...还...:表示递进关系,强调除了某事之外还有其他事情。
  • 美味佳肴:形容词+名词,指美味的食物。
  • 安排:动词,指计划或组织某事。
  • 具食与乐的小游戏:名词短语,指既可以吃又可以玩的小游戏。

语境理解

  • 句子描述了一个家庭聚餐的场景,强调了聚餐的内容丰富,不仅有美食,还有娱乐活动。
  • 这种安排反映了家庭成员之间的亲密关系和对聚餐活动的重视。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述一个愉快的家庭活动,传达了积极和温馨的氛围。
  • 使用“不仅...还...”结构增加了信息的丰富性和表达的层次感。

书写与表达

  • 可以改写为:“在这次家庭聚餐中,我们除了准备美味的食物外,还设计了一些结合饮食与娱乐的小游戏。”

文化与*俗

  • 家庭聚餐在**文化中具有重要意义,通常是家庭成员团聚和交流的时刻。
  • “具食与乐的小游戏”可能指的是一些结合饮食和娱乐的活动,如猜谜语、家庭卡牌游戏等。

英/日/德文翻译

  • 英文:For this family dinner, we not only prepared delicious dishes but also arranged some food-and-fun games.
  • 日文:この家族の夕食会では、私たちは美味しい料理を用意するだけでなく、食と楽しみを兼ね備えたゲームも用意しました。
  • 德文:Bei diesem Familienessen haben wir nicht nur leckere Gerichte zubereitet, sondern auch einige Essens- und Spaßspiele organisiert.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的递进关系和活动内容的丰富性。
  • 日文翻译使用了“食と楽しみを兼ね備えたゲーム”来表达“具食与乐的小游戏”,准确传达了原意。
  • 德文翻译中的“Essens- und Spaßspiele”直接对应“具食与乐的小游戏”,清晰表达了活动的双重性质。

上下文和语境分析

  • 句子在描述一个家庭聚餐的场景,强调了活动的多样性和家庭成员之间的互动。
  • 这种描述在家庭聚会、节日庆祝等情境中非常常见,反映了家庭成员之间的情感联系和对传统*俗的尊重。
相关成语

1. 【具食与乐】备办了酒饭和歌舞。

2. 【美味佳肴】指上等的、第一流的食品,精致可口的饭菜或味道鲜美的食品。

相关词

1. 【一些】 表示数量少。犹一点; 表示不止一种或一次。

2. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

3. 【具食与乐】 备办了酒饭和歌舞。

4. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。

5. 【安排】 有条理、分先后地处理(事物);安置(人员):~工作|~生活|~他当统计员。

6. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

7. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

8. 【美味佳肴】 指上等的、第一流的食品,精致可口的饭菜或味道鲜美的食品。

9. 【聚餐】 为了庆祝或联欢大家在一起吃饭。