句子
在这次辩论赛中,双方辩手各显身手,辩论得非常激烈。
意思
最后更新时间:2024-08-14 14:00:41
语法结构分析
句子“在这次辩论赛中,双方辩手各显身手,辩论得非常激烈。”是一个陈述句,描述了一个具体的**。
- 主语:“双方辩手”是句子的主语,指代参与辩论的双方选手。
- 谓语:“各显身手”和“辩论得非常激烈”是句子的谓语,描述了主语的行为和状态。
- 宾语:句子中没有明确的宾语,因为谓语是描述性的。
时态为现在完成时,表示这个辩论赛已经结束,但对现在有影响或相关。
词汇学*
- 辩论赛:指一种比赛形式,参与者通过辩论来展示自己的观点和逻辑能力。
- 双方辩手:指参与辩论的两组选手。
- 各显身手:意味着每个人都展示了自己的能力和技巧。
- 激烈:形容辩论非常热烈和紧张。
语境理解
句子描述了一个具体的辩论赛场景,强调了辩论的激烈程度和选手的表现。这种描述通常用于报道或评论辩论赛的结果或过程。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于描述或评论一个辩论赛的结果,传达了辩论的紧张和精彩。语气是客观和中立的,没有明显的情感色彩。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这次辩论赛中,双方辩手都展示了他们的才华,辩论过程异常激烈。”
- “在辩论赛中,双方选手激烈交锋,各自展现了出色的辩论技巧。”
文化与*俗
辩论赛在许多文化中都是一种常见的活动,尤其是在学术和教育领域。它强调逻辑思维、语言表达和批判性思考。
英/日/德文翻译
- 英文:In this debate competition, both teams of debaters showcased their skills, and the debate was very intense.
- 日文:この討論大会では、双方の討論者がそれぞれの腕を振るい、討論は非常に激しかった。
- 德文:Bei diesem Debattierwettbewerb haben beide Teams von Rednern ihre Fähigkeiten gezeigt, und die Debatte war sehr heftig.
翻译解读
- 英文:强调了辩论赛的竞争性和选手的表现。
- 日文:使用了“腕を振るう”来表达“各显身手”,强调了选手的技巧和努力。
- 德文:使用了“heftig”来描述“激烈”,传达了辩论的紧张和激烈程度。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在报道或评论辩论赛的文章中,用于描述比赛的精彩和选手的表现。它强调了辩论的激烈程度和选手的技巧,为读者提供了比赛的直观印象。
相关成语
1. 【各显身手】显:表现;身手:本领。各自显示自己的本领。
相关词