句子
尽管环境恶劣,这支队伍依然坚韧不拔,坚持完成了任务。
意思

最后更新时间:2024-08-15 11:17:26

语法结构分析

句子:“尽管环境恶劣,这支队伍依然坚韧不拔,坚持完成了任务。”

  • 主语:这支队伍
  • 谓语:坚持完成了
  • 宾语:任务
  • 状语:尽管环境恶劣,依然坚韧不拔

句子时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。句型为陈述句,表达了一个肯定的事实。

词汇学*

  • 尽管:表示让步,相当于英语中的 "although" 或 "despite"。
  • 环境:指周围的情况或条件,英语为 "environment"。
  • 恶劣:形容词,表示非常不好,英语为 "severe" 或 "bad"。
  • 队伍:指一群人组成的集体,英语为 "team" 或 "group"。
  • 坚韧不拔:成语,形容意志坚强,不可动摇,英语为 "indomitable" 或 "unwavering"。
  • 坚持:动词,表示持续不懈地做某事,英语为 "persist" 或 "insist"。
  • 完成:动词,表示做完某事,英语为 "complete" 或 "finish"。
  • 任务:名词,表示分配的工作或责任,英语为 "task" 或 "assignment"。

语境理解

句子描述了一支队伍在恶劣的环境下仍然坚持完成任务,强调了队伍的坚韧和毅力。这种情境常见于军事、探险或紧急救援等领域,体现了团队精神和责任感。

语用学分析

句子在实际交流中常用于表扬或鼓励,传达出即使在困难条件下也要坚持不懈的积极态度。语气坚定,表达了作者对队伍的赞赏和肯定。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 尽管面临恶劣的环境,这支队伍依然不屈不挠,最终完成了任务。
  • 这支队伍在恶劣的环境中展现出了坚韧不拔的精神,成功完成了任务。

文化与*俗

句子中的“坚韧不拔”是一个典型的汉语成语,体现了文化中对坚韧和毅力的重视。这种精神在历史上多次被强调,如在抗日战争和改革开放等重大历史**中。

英/日/德文翻译

  • 英文:Despite the harsh environment, this team remains unyielding and has persisted in completing the task.
  • 日文:厳しい環境にもかかわらず、このチームは不屈の精神を保ち、任務を遂行しました。
  • 德文:Trotz der schwierigen Umgebung bleibt dieses Team unbeugsam und hat sich durchgesetzt, um die Aufgabe zu erfüllen.

翻译解读

  • 重点单词:harsh (恶劣的), unyielding (坚韧不拔的), persist (坚持), task (任务)
  • 上下文和语境分析:翻译保留了原句的语境和情感色彩,强调了队伍在困难条件下的坚持和成功。

通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境、语用学、表达方式以及文化背景,同时也提供了多语言的翻译对照,帮助我们全面掌握句子的含义和用法。

相关成语

1. 【坚韧不拔】韧:有韧性;拔:动摇,改变。形容意志坚定,毫不动摇

相关词

1. 【任务】 担负的责任; 指交派的工作。

2. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

3. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。

4. 【坚韧不拔】 韧:有韧性;拔:动摇,改变。形容意志坚定,毫不动摇

5. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

6. 【队伍】 军队:从~上转业回来;有共同职责或特点的集体:干部~|知识分子~;有组织的群众行列:游行~|排好~向前行进。