句子
他的新书发布会上,嘉宾们身着垂朱拖紫的礼服,场面十分隆重。
意思

最后更新时间:2024-08-15 11:46:54

  1. 语法结构分析

    • 主语:“嘉宾们”
    • 谓语:“身着”和“场面”
    • 宾语:“垂朱拖紫的礼服”和“十分隆重”
    • 时态:一般现在时
    • 语态:主动语态
    • 句型:陈述句
  2. **词汇学***:

    • “垂朱拖紫”:形容礼服颜色鲜艳,朱和紫都是古代贵族常用的颜色,这里用来形容嘉宾们的礼服华丽。
    • “身着”:穿着的意思,常用于正式场合。
    • “隆重”:形容场面盛大、庄重。
    • 同义词:“华丽”、“盛大”、“庄重”
    • 反义词:“简朴”、“随意”
  3. 语境理解

    • 句子描述的是一个新书发布会的场景,嘉宾们穿着华丽的礼服,场面非常庄重。
    • 文化背景:在**文化中,朱和紫是高贵和权力的象征,因此这种描述反映了发布会的正式和重要性。
  4. 语用学研究

    • 使用场景:这种描述常见于正式的社交活动报道中,用以强调活动的正式性和重要性。
    • 礼貌用语:描述嘉宾的着装和场面的隆重,体现了对活动的尊重和对嘉宾的敬意。
  5. 书写与表达

    • 不同句式:“在新书发布会上,嘉宾们穿着垂朱拖紫的礼服,整个场面显得非常隆重。”
    • 增强语言灵活性:可以通过改变句式和词汇来表达相同的意思,如使用“盛装出席”代替“身着”。

*. *文化与俗**:

  • 文化意义:朱和紫在**传统文化中代表高贵和权力,这种描述反映了发布会的正式和重要性。
  • 相关成语:“朱门酒肉臭,路有冻死骨”(形容贫富差距)
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:At his new book launch, the guests were dressed in luxurious robes of crimson and purple, creating a very grand atmosphere.
    • 日文翻译:彼の新刊発表会で、ゲストたちは朱と紫の豪華な礼服を着ており、とても壮大な雰囲気がありました。
    • 德文翻译:Bei seiner neuen Buchveröffentlichung waren die Gäste in luxuriösen Roben in Purpur und Lila gekleidet, was eine sehr großartige Atmosphäre schuf.
    • 重点单词:luxurious (豪华的), grand (盛大的), atmosphere (氛围)
    • 翻译解读:这些翻译都准确地传达了原文中嘉宾们穿着华丽礼服和场面隆重的意思。
    • 上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,“垂朱拖紫”的描述可能会有不同的文化内涵,但都强调了活动的正式和重要性。
相关成语

1. 【垂朱拖紫】垂:挂下;朱:朱绂,官服上的带子;紫:紫色印绶。借指高官显宦。

相关词

1. 【十分】 很:~满意|~过意不去

2. 【嘉宾】 尊贵的客人:~如云|~满座。

3. 【场面】 戏剧、影视剧中由布景、音乐和登场人物组合成的景况;叙事性文学作品中,由人物在一定场合相互发生关系而构成的生活情景;指戏曲演出时伴奏的人员和乐器,分文武两种,管乐和弦乐是文场面,锣鼓是武场面;泛指一定场合下的情景:~壮观|热烈的~;表面的排场:摆~(讲排场)|撑~。

4. 【垂朱拖紫】 垂:挂下;朱:朱绂,官服上的带子;紫:紫色印绶。借指高官显宦。

5. 【新书】 崭新的书; 将出版或刚出版的书(多指初版); 指现代的著作。

6. 【礼服】 在庄重的场合或举行仪式时穿的服装。

7. 【隆重】 盛大庄重:~的典礼|大会在北京~召开。