最后更新时间:2024-08-13 01:52:27
语法结构分析
句子:“这位艺术家的雕塑作品栩栩如生地展现了动物的勾爪居牙,赢得了观众的赞叹。”
- 主语:这位艺术家的雕塑作品
- 谓语:展现了、赢得了
- 宾语:动物的勾爪居牙、观众的赞叹
- 状语:栩栩如生地
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 栩栩如生:形容艺术作品非常逼真,如同活的一样。
- 勾爪居牙:形容动物的爪子和牙齿,这里指雕塑作品中动物的特征被精细地表现出来。
- 赢得:获得,得到。
- 赞叹:表示对某事物的高度赞赏和钦佩。
语境理解
句子描述了一位艺术家的雕塑作品因其逼真的动物特征而受到观众的赞赏。这种描述通常出现在艺术展览、评论或介绍中,强调作品的艺术价值和观众的反应。
语用学研究
句子在实际交流中可能用于艺术评论、展览介绍、艺术教育等场景。使用这样的句子可以传达对艺术家技艺的赞赏和对作品的认可。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这位艺术家的雕塑作品以其栩栩如生的动物特征,赢得了观众的广泛赞叹。
- 观众对这位艺术家栩栩如生地展现动物勾爪居牙的雕塑作品赞叹不已。
文化与*俗
句子中“栩栩如生”是一个成语,源自**文化,常用于形容艺术作品的逼真程度。这反映了中华文化对艺术作品真实性和技艺的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:The sculptor's works vividly depict the animal's claws and teeth, earning the admiration of the audience.
- 日文:この彫刻家の作品は、動物の爪と牙を生き生きと表現し、観客の賞賛を得ました。
- 德文:Die Werke des Bildhauers zeigen die Klauen und Zähne des Tieres lebhaft, was die Zuschauer begeistert.
翻译解读
在翻译中,“栩栩如生”被翻译为“vividly”或“生き生きと”,强调了作品的逼真程度。“赢得观众的赞叹”在不同语言中保持了赞赏的含义。
上下文和语境分析
句子通常出现在艺术相关的上下文中,如艺术评论、展览介绍等。它强调了作品的艺术价值和观众的积极反应,适合在介绍艺术作品时使用。
1. 【动物】 生物的一大类,这一类生物多以有机物为食料,有神经,有感觉,能运动。
2. 【勾爪居牙】 勾:同“钩”,悬挂器物的用具;居:同“锯”,切割材料的刀具。钩子般的爪牙,锯子般的牙齿。形容爪牙的锐利。
3. 【展现】 展示显现。
4. 【栩栩如生】 栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。
5. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。
6. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。
7. 【赞叹】 亦作"赞叹"; 赞美感叹。
8. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。
9. 【雕塑】 造型艺术的一种,用竹木、玉石、金属、石膏、泥土等材料雕刻或塑造各种艺术形象;雕塑成的艺术作品。