句子
在这幅山水画中,凤鸣鹤唳的意境被巧妙地融入,增添了画面的灵动感。
意思

最后更新时间:2024-08-12 12:54:38

语法结构分析

句子:“[在这幅山水画中,凤鸣鹤唳的意境被巧妙地融入,增添了画面的灵动感。]”

  • 主语:“凤鸣鹤唳的意境”
  • 谓语:“被巧妙地融入”
  • 宾语:无明显宾语,但可以理解为“这幅山水画”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:被动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 凤鸣鹤唳:形容仙境般的意境,凤和鹤在**文化中象征吉祥和长寿。
  • 意境:指艺术作品中通过形象表达的情感和思想。
  • 巧妙地:形容方法或技巧高明、巧妙。
  • 融入:指将某物或某种元素结合到另一物中。
  • 灵动感:指画面具有生动、活泼的感觉。

语境理解

  • 句子描述了一幅山水画中的艺术效果,强调了画中意境的生动和灵动。
  • 文化背景:在**文化中,凤和鹤具有特殊的象征意义,常用于形容美好的景象或高雅的艺术作品。

语用学分析

  • 句子用于描述艺术作品,强调了艺术家的技巧和作品的美感。
  • 礼貌用语:无明显礼貌用语,但句子本身表达了对艺术作品的赞赏。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
    • “这幅山水画巧妙地融入了凤鸣鹤唳的意境,使得画面充满了灵动感。”
    • “凤鸣鹤唳的意境在这幅山水画中被巧妙地展现,为画面增添了灵动之美。”

文化与*俗

  • 凤鸣鹤唳:源自**传统文化,凤和鹤常被用来象征吉祥和长寿。
  • 山水画:**传统绘画的一种,强调自然景观的意境和情感表达。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In this landscape painting, the artistic conception of phoenixes singing and cranes calling is skillfully integrated, adding a sense of vitality to the scene.
  • 日文翻译:この山水画の中で、鳳凰の鳴き声と鶴の鳴き声の境地が巧みに取り入れられ、画面に生き生きとした感じを加えています。
  • 德文翻译:In diesem Landschaftsgemälde ist die künstlerische Idee von Phönixgesang und Kranichruf geschickt integriert, was der Szene eine lebendige Note verleiht.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意境和灵动感,使用“artistic conception”来表达“意境”,“skillfully integrated”来表达“巧妙地融入”。
  • 日文翻译使用了“境地”来表达“意境”,“巧みに取り入れられ”来表达“巧妙地融入”。
  • 德文翻译使用了“künstlerische Idee”来表达“意境”,“geschickt integriert”来表达“巧妙地融入”。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在艺术评论或描述艺术作品的文本中,强调了艺术作品的美感和艺术家的技巧。
  • 语境中可能包含对其他艺术作品的比较或对艺术家风格的讨论。
相关成语

1. 【凤鸣鹤唳】形容优美的声音。

相关词

1. 【凤鸣鹤唳】 形容优美的声音。

2. 【增添】 添加;加多。

3. 【山水画】 简称山水”。以山川自然景观为主要描写对象的中国画。形成于魏晋南北朝时期,但尚未从人物画中完全分离。隋唐时始独立,五代、北宋时趋于成熟,成为中国画的重要画科。传统上按画法风格分为青绿山水、金碧山水、水墨山水、浅绛山水、小青绿山水、没骨山水等。

4. 【巧妙】 精巧美妙;灵巧高妙。

5. 【意境】 文学艺术作品通过形象描写表现出来的境界和情调。

6. 【画面】 画幅、银幕、屏幕等上面呈现的形象:~清晰。