句子
他的不拔之策不仅解决了当前的问题,还为未来打下了坚实的基础。
意思

最后更新时间:2024-08-08 14:36:59

语法结构分析

句子:“他的不拔之策不仅解决了当前的问题,还为未来打下了坚实的基础。”

  • 主语:“他的不拔之策”
  • 谓语:“解决了”和“打下了”
  • 宾语:“当前的问题”和“坚实的基础”
  • 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 不拔之策:指坚定不移的策略或计划。
  • 解决:处理或消除问题。
  • 当前:现在这个时刻。
  • 问题:需要解决的困难或疑问。
  • 未来:将要到来的时间。
  • 打下:建立或奠定。
  • 坚实的基础:稳固的根基或基础。

语境理解

句子描述了一个人的策略不仅解决了眼前的问题,还为未来的发展奠定了稳固的基础。这种表述常用于赞扬某人的远见卓识和长远规划能力。

语用学分析

  • 使用场景:在评价某人的决策或行动时,特别是在商业、政治或教育等领域。
  • 礼貌用语:这种表述带有肯定和赞扬的语气,是一种礼貌的表达方式。
  • 隐含意义:强调策略的长远影响和积极效果。

书写与表达

  • 不同句式
    • “他的坚定策略不仅解决了眼前的问题,更为未来的发展奠定了坚实的基础。”
    • “通过他的不拔之策,当前的问题得以解决,同时为未来的成功奠定了坚实的基础。”

文化与*俗

  • 文化意义:“不拔之策”体现了**文化中对坚定不移和长远规划的重视。
  • 成语典故:“不拔之策”可能源自古代兵法或政治策略,强调策略的坚定性和持久性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His unwavering strategy not only solved the current problems but also laid a solid foundation for the future.
  • 日文翻译:彼の不動の策は、現在の問題を解決するだけでなく、将来のために堅固な基盤を築いた。
  • 德文翻译:Seine unerschütterliche Strategie löste nicht nur die aktuellen Probleme, sondern legte auch einen soliden Grundstein für die Zukunft.

翻译解读

  • 重点单词
    • unwavering (英) / 不動の (日) / unerschütterliche (德):坚定不移的。
    • strategy (英) / (日) / Strategie (德):策略。
    • solve (英) / 解決する (日) / lösen (德):解决。
    • current (英) / 現在の (日) / aktuellen (德):当前的。
    • problems (英) / 問題 (日) / Probleme (德):问题。
    • lay (英) / 築く (日) / legen (德):建立。
    • solid foundation (英) / 堅固な基盤 (日) / soliden Grundstein (德):坚实的基础。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能在讨论某人的成功案例或策略的有效性。
  • 语境:这种表述常用于正式的报告、演讲或文章中,强调策略的长远影响和积极效果。
相关成语

1. 【不拔之策】 不拔:牢固不可拔除,即不可动摇;策:计策。稳妥可靠的计策。

相关词

1. 【不拔之策】 不拔:牢固不可拔除,即不可动摇;策:计策。稳妥可靠的计策。

2. 【坚实】 坚固结实~的基础; 健壮身体~。

3. 【基础】 建筑物的根脚;事物发展的根本或起点:~知识|在原有的~上提高。

4. 【当前】 在面前:大敌~|国难~;时间词。目前;现阶段:~的任务。

5. 【打下】 攻克; 奠定。

6. 【未来】 没有到来;不来; 谓尚未发生; 佛教语。指来生,来世; 将来; 指将来的光景; 即将到来。

7. 【解决】 处理问题使有结果~困难ㄧ~问题ㄧ~矛盾; 消灭(坏人)残余匪徒全给~了。

8. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。