句子
这位作家的小说结构不拘常次,读起来既有深度又充满趣味。
意思
最后更新时间:2024-08-08 14:47:34
语法结构分析
句子:“这位作家的小说结构不拘常次,读起来既有深度又充满趣味。”
-
主语:这位作家
-
谓语:的小说结构不拘常次,读起来既有深度又充满趣味
-
宾语:无明显宾语,但“小说结构”可以视为间接宾语
-
时态:一般现在时,表示普遍的或当前的状态
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
词汇学习
-
这位作家:指特定的某位作家
-
小说结构:指小说的组织和布局
-
不拘常次:不遵循常规顺序,有创新性
-
读起来:阅读时的感受
-
既有深度:内容深刻
-
又充满趣味:内容有趣
-
同义词扩展:
- 不拘常次:创新、别出心裁、不落俗套
- 既有深度:深刻、内涵丰富
- 又充满趣味:有趣、引人入胜
语境理解
- 特定情境:评价某位作家的作品
- 文化背景:中文文学作品的评价标准,强调创新和趣味性
语用学研究
- 使用场景:文学评论、书评、文学讲座等
- 礼貌用语:正面评价,表达对作品的赞赏
- 隐含意义:作者认为该作家的作品有独特性和吸引力
书写与表达
- 不同句式:
- 这位作家的小说结构别出心裁,阅读时既能感受到深度,又能体验到趣味。
- 阅读这位作家的小说,你会发现其结构不落俗套,内容既深刻又引人入胜。
文化与习俗
- 文化意义:中文文学强调作品的创新性和趣味性,这与中文文化中对文学作品的期待有关
- 成语典故:不拘常次可能与“不拘一格降人才”等成语有关,强调创新和个性
英/日/德文翻译
-
英文翻译:The structure of this author's novels is unconventional, offering both depth and amusement when read.
-
日文翻译:この作家の小説の構造は定型を守らず、読むと深みと面白さがある。
-
德文翻译:Die Struktur der Romane dieses Autors ist unkonventionell und bietet beim Lesen sowohl Tiefe als auch Unterhaltung.
-
重点单词:
- unconventional(不拘常次)
- depth(深度)
- amusement(趣味)
-
翻译解读:翻译时保留了原句的正面评价和创新性,同时传达了阅读体验的深度和趣味性。
上下文和语境分析
- 上下文:可能出现在文学评论或书评中,评价某位作家的作品
- 语境:强调作品的创新性和阅读体验的丰富性,符合文学作品评价的标准
相关成语
相关词