句子
经过深入的调查,案件中的疑点逐渐冰消雾散,真相大白。
意思
最后更新时间:2024-08-12 10:28:08
语法结构分析
句子:“经过深入的调查,案件中的疑点逐渐冰消雾散,真相大白。”
- 主语:无明确主语,但可以理解为“调查”或“疑点”。
- 谓语:“冰消雾散”和“大白”。
- 宾语:“疑点”和“真相”。
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或结果。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 经过:介词,表示通过某种过程或手段。
- 深入的:形容词,表示深入到事物的内部。
- 调查:名词/动词,表示对某事进行详细的研究或询问。
- 疑点:名词,表示不确定或有疑问的地方。
- 逐渐:副词,表示慢慢地或逐步地。
- 冰消雾散:成语,比喻疑团或困惑逐渐消失。
- 真相:名词,表示事情的真实情况。
- 大白:动词,表示真相被揭露或明了。
语境理解
- 句子描述了一个调查过程,其中疑点逐渐被解决,真相最终被揭示。
- 这种表达常见于法律、新闻报道或侦探故事中,强调通过努力揭示真相的重要性。
语用学研究
- 句子在实际交流中常用于报告调查结果或解释**的真相。
- 使用“冰消雾散”和“真相大白”这样的成语增加了表达的文学性和感染力。
书写与表达
- 可以改写为:“随着调查的深入,案件中的疑点逐一解开,真相最终浮出水面。”
- 或者:“调查揭示了案件的真相,所有疑点都已澄清。”
文化与*俗
- “冰消雾散”和“真相大白”都是中文成语,蕴含了丰富的文化意义。
- “冰消雾散”比喻困难或疑惑被解决,“真相大白”则强调真相的揭示。
英/日/德文翻译
- 英文:After in-depth investigation, the doubts in the case gradually cleared up, and the truth was revealed.
- 日文:詳細な調査を経て、**の疑問点が次第に解消され、真実が明らかになった。
- 德文:Nach einer gründlichen Untersuchung klärten sich die Zweifel im Fall allmählich auf, und die Wahrheit wurde enthüllt.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,使用“cleared up”和“revealed”来表达“冰消雾散”和“真相大白”。
- 日文翻译使用了“解消され”和“明らかになった”来对应原句的成语。
- 德文翻译使用了“klärten sich auf”和“enthüllt”来传达相同的意思。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在描述调查过程和结果的文本中,如新闻报道、法律文件或侦探小说。
- 在不同的文化和社会背景中,对真相的追求和揭示可能有不同的重视程度和方式。
相关成语
相关词
1. 【冰消雾散】 比喻事物消失瓦解。
2. 【案件】 有关诉讼和违法的事件:刑事~|重大贪污~。
3. 【深入】 下沉;隐藏; 进入到内部或中心; 犹深刻,透彻; 犹深化。
4. 【疑点】 可疑之处。
5. 【真相大白】 大白:彻底弄清楚。真实情况完全弄明白了。
6. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。
7. 【调查】 为了了解情况进行考察(多指到现场):~事实真相|没有~,就没有发言权|事情还没有~清楚,不能忙着处理。
8. 【逐渐】 副词。渐渐葡萄逐渐成熟了|病情正在逐渐好转。