句子
画家笔下的山水画中,万壑争流的景象栩栩如生。
意思

最后更新时间:2024-08-08 02:47:46

语法结构分析

句子“画家笔下的山水画中,万壑争流的景象栩栩如生。”的语法结构如下:

  • 主语:万壑争流的景象
  • 谓语:栩栩如生
  • 状语:在画家笔下的山水画中

这是一个陈述句,描述了一个具体的景象,使用了现在时态和主动语态。

词汇学*

  • 画家:指从事绘画艺术的人。
  • 笔下:指画家通过画笔创作出来的作品。
  • 山水画:**传统绘画的一种,主要描绘自然山水景色。
  • 万壑争流:形容山谷众多,水流竞相奔流,形象生动。
  • 景象:指所看到的场景或画面。
  • 栩栩如生:形容画作或描述非常生动,如同真的一样。

语境理解

这个句子描述了一幅山水画的生动场景,强调了画家技艺的高超,能够将自然景观描绘得非常逼真。在**文化中,山水画不仅仅是对自然景观的再现,还蕴含了深厚的哲学和审美意义。

语用学分析

这个句子可能在艺术评论、展览介绍或艺术教育中使用,用来赞美画家的技艺和作品的艺术价值。语气的变化可以通过不同的修饰词来体现,例如“极为栩栩如生”或“几乎栩栩如生”。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在画家的笔下,山水画的万壑争流场景显得栩栩如生。”
  • “山水画中的万壑争流,被画家描绘得栩栩如生。”

文化与*俗

在**文化中,山水画被视为高雅艺术,常常与文人墨客的情怀和哲学思考相联系。成语“栩栩如生”源自《庄子·齐物论》,用来形容事物非常逼真,如同活的一样。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the landscape painting by the artist, the scene of countless ravines competing for flow is vividly depicted.
  • 日文:画家の筆による山水画の中で、無数の谷間が流れを競う情景は生き生きと描かれている。
  • 德文:In der Landschaftsgemälde des Künstlers ist die Szene von zahlreichen Schluchten, die um den Flusswettbewerb kämpfen, lebensecht dargestellt.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的意境和情感,同时注意了目标语言的表达*惯和文化背景。例如,“栩栩如生”在英文中翻译为“vividly depicted”,在日文中翻译为“生き生きと描かれている”,在德文中翻译为“lebensecht dargestellt”,都准确传达了原句的生动性。

上下文和语境分析

这个句子可能出现在艺术评论文章、画展介绍或艺术教育材料中,用来强调画家的技艺和对自然景观的深刻理解。在不同的语境中,句子的含义和重点可能会有所不同,但都围绕着对艺术作品的赞美和欣赏。

相关成语

1. 【万壑争流】壑:深沟,借指溪流。许多溪水竞相奔流。形容山中胜景。

2. 【栩栩如生】栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。

相关词

1. 【万壑争流】 壑:深沟,借指溪流。许多溪水竞相奔流。形容山中胜景。

2. 【山水画】 简称山水”。以山川自然景观为主要描写对象的中国画。形成于魏晋南北朝时期,但尚未从人物画中完全分离。隋唐时始独立,五代、北宋时趋于成熟,成为中国画的重要画科。传统上按画法风格分为青绿山水、金碧山水、水墨山水、浅绛山水、小青绿山水、没骨山水等。

3. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。

4. 【栩栩如生】 栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。

5. 【画家】 擅长绘画的有成就的人。

6. 【笔下】 笔底下; 指写文章时作者的措辞和用意~留情。