
最后更新时间:2024-08-16 17:03:12
语法结构分析
句子:“[社区家至户晓地组织了一次大扫除活动,号召每家每户参与清洁。]”
- 主语:社区家
- 谓语:组织、号召
- 宾语:一次大扫除活动、每家每户
- 状语:至户晓地、参与清洁
时态:一般过去时(组织了一次) 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学*
- 社区家:指社区的居民或管理机构。
- 至户晓地:形容活动宣传得非常广泛,家喻户晓。
- 组织:安排、策划。
- 大扫除活动:***的清洁活动。
- 号召:呼吁、动员。
- 每家每户:指社区内的所有家庭。
- 参与:加入、参加。
- 清洁:打扫、整理。
同义词扩展:
- 社区家:居民、住户
- 组织:策划、安排
- 号召:呼吁、动员
- 参与:参加、加入
语境理解
句子描述了一个社区组织的大扫除活动,旨在动员所有居民参与清洁工作。这种活动通常在特定时间(如春季)举行,旨在提高社区环境卫生和居民的环保意识。
语用学分析
这种句子通常用于社区公告、通知或新闻报道中,目的是鼓励居民参与社区活动,增强社区凝聚力。句子的语气积极、鼓励性,旨在激发居民的参与热情。
书写与表达
不同句式表达:
- 社区家广泛地组织了一次大扫除活动,呼吁所有家庭参与清洁。
- 为了清洁社区,社区家组织了一次大扫除活动,号召每家每户积极参与。
文化与*俗
大扫除活动在**文化中具有重要意义,通常在春节前进行,象征着辞旧迎新,扫除晦气,迎接新年的好运。这种活动体现了社区团结和集体主义精神。
英/日/德文翻译
英文翻译:The community organized a thorough cleaning campaign, calling on every household to participate in the cleanup.
日文翻译:コミュニティは徹底的な清掃キャンペーンを組織し、各家庭に清掃に参加するよう呼びかけました。
德文翻译:Die Gemeinschaft organisierte eine gründliche Reinigungsaktion und rief alle Haushalte dazu auf, an der Aufräumung teilzunehmen.
重点单词:
- community(社区)
- organize(组织)
- campaign(活动)
- call on(号召)
- household(家庭)
- participate(参与)
- cleanup(清洁)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,清晰表达了社区组织大扫除活动的目的和号召。
- 日文翻译使用了相应的日语词汇,传达了相同的信息。
- 德文翻译也准确地表达了社区活动的性质和目的。
上下文和语境分析
这种句子通常出现在社区公告、新闻报道或社交媒体上,目的是鼓励居民参与社区活动,提高社区环境卫生。句子中的“至户晓地”强调了活动的广泛宣传,确保每个家庭都了解并参与其中。
1. 【家至户晓】 晓:告知。到每家每户宣传,使每家每户都知道。