句子
历史告诉我们,在危急存亡之时,团结和信念是最强大的力量。
意思

最后更新时间:2024-08-13 23:22:17

语法结构分析

句子:“历史告诉我们,在危急存亡之时,团结和信念是最强大的力量。”

  • 主语:历史
  • 谓语:告诉我们
  • 宾语:(一个从句)在危急存亡之时,团结和信念是最强大的力量
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 历史:指过去的**和记录,常用于引出经验或教训。
  • 告诉:传达信息或知识。
  • 危急存亡:形容情况极其危险,关系到生存或灭亡。
  • 团结:指人们为了共同目标而联合起来。
  • 信念:对某事物坚定不移的信心或信仰。
  • 最强大:形容力量或影响力极大。
  • 力量:指能力、影响力或动力。

语境理解

  • 这句话强调在面临极端困难时,人们的团结和信念能够产生巨大的力量,帮助克服困难。
  • 文化背景:在很多文化中,团结和信念被视为克服困难的重要因素。

语用学分析

  • 这句话常用于激励人们在困难时期保持团结和信念。
  • 隐含意义:即使在最困难的时刻,只要人们团结一致并保持信念,就能找到解决问题的力量。

书写与表达

  • 可以改写为:“在生死攸关的时刻,团结与信念展现出其无与伦比的力量。”
  • 或者:“历史经验表明,团结和坚定的信念是克服危机的关键。”

文化与*俗

  • 这句话反映了集体主义文化中对团结和信念的重视。
  • 相关成语:“众志成城”、“坚如磐石”等,都强调了团结和坚定信念的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文:History tells us that unity and faith are the most powerful forces in times of cr****.
  • 日文:歴史は私たちに、危機的な状況では、団結と信念が最も強力な力であることを教えています。
  • 德文:Die Geschichte lehrt uns, dass Einheit und Glauben die stärksten Kräfte in kritischen Situationen sind.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了历史作为教训的提供者。
  • 日文翻译中,“歴史は私たちに教えています”直接对应“历史告诉我们”,保持了原句的教导意味。
  • 德文翻译中,“Die Geschichte lehrt uns”同样传达了历史作为教导者的角色。

上下文和语境分析

  • 这句话通常用于鼓励或教育人们在面对困难时保持团结和信念,强调这些因素在克服困难中的重要性。
相关成语

1. 【危急存亡之时】危急:危险而紧急;时:时刻。指关系到生存灭亡的紧急关头。

相关词

1. 【信念】 自已认为可以确信的看法:坚定~|必胜的~。

2. 【力量】 力气:人多~大|别看他个子小,~可不小;能力:尽一切~完成任务;作用;效力:这种农药的~大;能够发挥作用的人或集体:新生~。

3. 【危急存亡之时】 危急:危险而紧急;时:时刻。指关系到生存灭亡的紧急关头。

4. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

5. 【告诉】 受害人向法院告发~到法院。

6. 【团结】 通常指在同一目标下,人们互相支持、帮助,保持思想和行动上的一致性。在中国社会主义条件下,党的团结,全国各族人民的大团结,是实现社会主义现代化的根本保证。