![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/0dfa0255.png)
最后更新时间:2024-08-19 17:56:40
1. 语法结构分析
句子结构:
- 主语: 我方队员
- 谓语: 不得不
- 宾语: 承认对方的观点
- 状语: 在辩论赛中,当对方提出有力证据时
时态和语态:
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
句型:
- 陈述句
2. 词汇学*
重点词汇:
- 辩论赛: 指一种正式的、有组织的辩论活动。
- 有力证据: 指强有力的、难以反驳的证据。
- 帖耳俯首: 形容屈服或认输的样子。
- 承认: 指接受或同意某个事实或观点。
同义词和反义词:
- 辩论赛: 辩论会、辩论比赛
- 有力证据: 确凿证据、铁证
- 帖耳俯首: 低头认输、屈服
- 承认: 认可、接受;否认、拒绝
3. 语境理解
特定情境:
- 句子描述的是在辩论赛中,当对方提出强有力的证据时,我方队员不得不屈服并承认对方的观点。
文化背景:
- 辩论赛在许多文化中都是一种常见的学术或社会活动,强调逻辑思维和口才。
4. 语用学研究
使用场景:
- 这个句子适用于描述辩论赛中的一个具体情境,强调对方证据的强大和我方队员的无奈。
礼貌用语和隐含意义:
- “帖耳俯首”带有一定的贬义,暗示我方队员的失败和对方的胜利。
5. 书写与表达
不同句式:
- 在辩论赛中,面对对方的有力证据,我方队员只能低头认输,接受对方的观点。
- 当对方在辩论赛中提出强有力的证据时,我方队员别无选择,只能承认对方的观点。
. 文化与俗
文化意义:
- 辩论赛在很多文化中都是一种重要的学术和社会活动,强调逻辑和辩论技巧。
相关成语:
- “帖耳俯首”:形容屈服或认输的样子。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:
- During a debate competition, when the opposing side presents compelling evidence, our team members have no choice but to submit and acknowledge their viewpoint.
重点单词:
- debate competition: 辩论赛
- compelling evidence: 有力证据
- submit: 屈服
- acknowledge: 承认
翻译解读:
- 英文翻译准确传达了原句的意思,强调了对方证据的强大和我方队员的无奈。
上下文和语境分析:
- 英文翻译保持了原句的语境,即在辩论赛中,对方提出有力证据时,我方队员不得不承认对方的观点。
1. 【帖耳俯首】象狗见了主人那样耷拉着耳朵,低着头。形容卑屈驯服的样子。
1. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。
2. 【帖耳俯首】 象狗见了主人那样耷拉着耳朵,低着头。形容卑屈驯服的样子。
3. 【承认】 对事实行为表示确认;同意他承认这是他干的; 即国际承认”。一国认可另一国为主权国家和新的国家机构为合法政府,并愿意与其交往、发展正常关系的外交行为。一般采用相互致函、发照会、发表联合公报、互派外交代表、签订条约等形式来表示。相互承认是建立外交关系的前提。
4. 【有力】 有力气;有力量; 有功劳; 有权势或有财力; 以力﹐用力﹐使力。
5. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。
6. 【证据】 判定事实的依据,用来证明的材料证据不足; 诉讼法上指侦查、审判机关在办案中搜集的、能够表明案情真相的材料。应是确实存在的客观事实且与案件有关,须经办案人员按法定程序收集和查证属实。包括物证,书证,证人证言,被害人陈述,被告人供述和辩解,视听资料,当事人陈述,鉴定结论,勘验、检查笔录,现场笔录。