句子
由于缺乏沟通,这个小组的工作进展缓慢,简直像一盘散沙。
意思

最后更新时间:2024-08-07 18:56:42

语法结构分析

句子:“由于缺乏沟通,这个小组的工作进展缓慢,简直像一盘散沙。”

  • 主语:这个小组的工作
  • 谓语:进展
  • 宾语:缓慢
  • 状语:由于缺乏沟通
  • 补语:简直像一盘散沙

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 缺乏沟通:表示交流不足或不充分。
  • 小组:指一群人共同工作的小团体。
  • 工作进展:指工作向前推进的情况。
  • 缓慢:速度慢,不迅速。
  • 一盘散沙:比喻团体或组织内部不团结,各自为政。

语境理解

句子描述了一个由于内部沟通不足而导致工作进展缓慢的小组。这种情况在团队合作中较为常见,尤其是在大型项目或复杂任务中,缺乏有效沟通可能导致资源浪费和效率低下。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或指出团队存在的问题。使用“简直像一盘散沙”这样的比喻,增强了表达的生动性和批评的力度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 由于沟通不畅,这个小组的工作进展得非常缓慢,成员之间缺乏协作。
  • 这个小组的工作进展缓慢,主要是因为成员之间缺乏有效的沟通,导致团队像一盘散沙。

文化与*俗

“一盘散沙”这个成语源自文化,用来形容一个团体或组织内部不团结,缺乏凝聚力。这个成语在社会中广泛使用,用以批评或描述那些内部不和谐的组织。

英/日/德文翻译

  • 英文:Due to the lack of communication, the progress of this team's work is slow, almost like a pile of loose sand.
  • 日文:コミュニケーション不足のため、このチームの作業進捗は遅く、まるでばらばらの砂のようだ。
  • 德文:Aufgrund des Mangels an Kommunikation ist der Fortschritt der Arbeit dieses Teams langsam, fast wie ein Haufen lockeren Sand.

翻译解读

  • 英文:强调了沟通不足对工作进展的影响,使用了“almost like a pile of loose sand”来形象地描述团队的不团结。
  • 日文:使用了“ばらばらの砂”来比喻团队的不团结,与中文的“一盘散沙”相呼应。
  • 德文:使用了“fast wie ein Haufen lockeren Sand”来形象地描述团队的不团结,与中文的比喻相符。

上下文和语境分析

句子可能在讨论团队管理、项目进展或组织效率的上下文中出现。它强调了沟通在团队合作中的重要性,并指出了缺乏沟通可能导致的负面后果。

相关成语

1. 【一盘散沙】 比喻力量分散,没有组织起来。

相关词

1. 【一盘散沙】 比喻力量分散,没有组织起来。

2. 【小组】 为工作﹑学习等的方便而组成或划分的小集体﹑朽子。

3. 【沟通】 使两方能通连:~思想|~中西文化|~南北的长江大桥。

4. 【简直】 副词。表示完全如此(语气带夸张 )屋子里热得~呆不住ㄧ街上的汽车一辆跟着一辆,~没个完; 〈方〉索性雨下得那么大,你~别回去了。

5. 【缓慢】 不迅速;慢行动~。

6. 【缺乏】 (所需要的、想要的或一般应有的事物)没有或不够:材料~|~经验|~锻炼。

7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。