句子
他在外打拼多年,如今旧燕归巢,心中充满了感慨。
意思

最后更新时间:2024-08-23 12:11:10

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“打拼”、“归巢”
  3. 宾语:无直接宾语,但“打拼”和“归巢”分别隐含了动作的对象和结果。
  4. 时态:过去时(“打拼多年”)和现在时(“如今归巢”)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 在外:副词短语,表示在某个地方之外。
  3. 打拼:动词,努力工作,奋斗。
  4. 多年:数量短语,表示时间长度。
  5. 如今:副词,表示现在的时间。 *. 旧燕归巢:成语,比喻离乡背井的人回到故乡。
  6. 心中:名词短语,表示内心。
  7. 充满:动词,表示充满某种情感或物质。
  8. 感慨:名词,表示感慨或感慨之情。

语境理解

句子描述了一个在外奋斗多年的人最终回到家乡,内心充满感慨。这种情境可能出现在一个人经历了长时间的漂泊后,终于回到熟悉的环境,感受到的复杂情感。

语用学分析

这句话可能在家庭聚会、 reunion、或者个人回忆录中使用,表达一种对过去经历的回顾和对家乡的深情。语气中可能带有感慨和满足。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “经过多年的奋斗,他终于回到了故乡,内心感慨万千。”
  • “他多年的漂泊生涯结束后,如今回到了温暖的家中,心中满是感慨。”

文化与*俗

“旧燕归巢”是一个富有文化内涵的成语,源自传统文化,比喻离乡背井的人回到故乡。这个成语体现了人对家乡的深厚情感和对归乡的向往。

英/日/德文翻译

英文翻译: "After years of striving abroad, he has now returned to his homeland, filled with emotions."

日文翻译: 「長年海外で奮闘していた彼が、今、故郷に帰ってきて、感慨にふけっている。」

德文翻译: "Nach vielen Jahren des Kampfes im Ausland ist er nun in seine Heimat zurückgekehrt, voller Gefühle."

翻译解读

在翻译中,“旧燕归巢”被直译为“returned to his homeland”或“故郷に帰ってきて”,保留了原句的文化和情感内涵。

上下文和语境分析

这句话通常出现在描述个人经历、回忆录或家庭团聚的场合,强调了个人奋斗后的归宿和对家乡的情感联系。

相关成语

1. 【旧燕归巢】从前的燕子又飞回老巢了。比喻客居在外的游子喜归故里。

相关词

1. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

2. 【感慨】 有所感触而慨叹~万端。

3. 【旧燕归巢】 从前的燕子又飞回老巢了。比喻客居在外的游子喜归故里。