
最后更新时间:2024-08-12 09:15:52
语法结构分析
句子:“在那个年代,他的诗歌创作冠绝一时,成为文学的经典。”
- 主语:他的诗歌创作
- 谓语:冠绝一时,成为
- 宾语:文学的经典
- 时态:一般过去时(表示在过去某个时间发生的事情)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 在那个年代:表示特定的历史时期。
- 他的诗歌创作:指某人的诗歌写作活动。
- 冠绝一时:形容在某个时期内无人能及,非常出色。
- 成为:表示转变为某种状态。
- 文学的经典:指在文学领域中被广泛认可和传颂的作品。
语境分析
- 特定情境:这个句子可能在描述一个历史时期内某位诗人的成就,强调其作品在当时的影响力和地位。
- 文化背景:文学经典通常与文化传承和历史记忆相关,反映了社会对文学价值的认可。
语用学分析
- 使用场景:这个句子可能在文学评论、历史叙述或教育讲解中使用,强调某位诗人的卓越成就。
- 隐含意义:句子暗示了该诗人的作品具有持久的价值和影响力。
书写与表达
- 不同句式:
- 他的诗歌创作在那个年代无人能及,最终成为文学的经典。
- 在那个年代,他的诗歌创作达到了巅峰,被奉为文学的经典。
文化与习俗
- 文化意义:文学经典通常与文化传承和历史记忆相关,反映了社会对文学价值的认可。
- 成语、典故:冠绝一时可能源自古代文学评价,强调某人在特定领域的卓越表现。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In that era, his poetry creation was unparalleled for a time, becoming a classic in literature.
- 日文翻译:あの時代において、彼の詩作は一時無比であり、文学の古典となった。
- 德文翻译:In jener Zeit war seine Dichtung zeitweise unübertroffen und wurde zu einem Klassiker der Literatur.
翻译解读
- 重点单词:
- unparalleled (英) / 無比 (日) / unübertroffen (德):表示无人能及,非常出色。
- classic (英) / 古典 (日) / Klassiker (德):指在文学领域中被广泛认可和传颂的作品。
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可能在描述一个历史时期内某位诗人的成就,强调其作品在当时的影响力和地位。
- 语境:文学经典通常与文化传承和历史记忆相关,反映了社会对文学价值的认可。
1. 【冠绝一时】 冠绝:遥遥领先,位居第一。形容在某一时期内超出同辈,首屈一指。
2. 【成为】 变成。
3. 【文学】 以语言为手段塑造形象来反映社会生活、表达作者思想感情的一种艺术。起源于人类的生产劳动。最早出现的是口头文学,一般是与音乐联结为可以演唱的抒情诗歌。最早形成书面文学的有中国的《诗经》、印度的《罗摩衍那》和古希腊的《伊利昂纪》等。欧洲传统文学理论分类法将文学分为诗、散文、戏剧三大类。中国先秦时期将以文字写成的作品都统称为文学,魏晋以后才逐渐将文学作品单独列出。现代通常将文学分为诗歌、小说、散文、戏剧四大类别。
4. 【经典】 指传统的具有权威性的著作博览~; 泛指各宗教宣扬教义的根本性著作; 著作具有权威性的马列主义~著作 ㄧ~作家 。