句子
姐姐和姐夫的弟弟结婚,真是亲上成亲,两家人更加亲密了。
意思
最后更新时间:2024-08-10 04:52:20
语法结构分析
- 主语:句子没有明确的主语,但可以理解为“这件事”或“他们的婚姻”。
- 谓语:“结婚”是谓语,表示动作。
- 宾语:没有明确的宾语,因为“结婚”本身是一个动作,不需要宾语。
- 时态:句子使用的是一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
- 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。
词汇学*
- 姐姐:指女性亲属,比自己年长的女性。
- 姐夫:指姐姐的丈夫。
- 弟弟:指男性亲属,比自己年幼的男性。
- 结婚:指两个人正式结合为夫妻的法律和社会行为。
- 亲上成亲:表示原本就有亲属关系的人进一步结为亲家,加强了亲属关系。 *. 两家人:指两个家庭。
- 更加亲密:表示关系变得更加紧密。
语境理解
句子描述了一个特定的家庭关系变化,即姐姐的丈夫的弟弟与某人结婚,从而使得两个原本就有亲属关系的家庭更加紧密。这种关系在**文化中被视为“亲上加亲”,是一种加强家族联系的方式。
语用学研究
这句话可能在家庭聚会或社交场合中被提及,用以表达对这种婚姻安排的认可和赞赏。它传达了一种积极的社会和文化价值观,即通过婚姻加强家族间的联系。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “姐姐的丈夫的弟弟步入婚姻的殿堂,使得两家人的关系更加紧密。”
- “通过这场婚姻,姐姐的丈夫的家庭与我们家的联系更加牢固了。”
文化与*俗探讨
在**文化中,“亲上加亲”是一种常见的婚姻安排,旨在加强家族间的联系和互助。这种做法在传统社会中尤为常见,虽然现代社会中这种做法可能不那么普遍,但它仍然被视为一种积极的家族策略。
英/日/德文翻译
英文翻译:"The marriage of my sister's husband's brother truly strengthens the bond between our two families, making us even closer."
日文翻译:"姉の夫の弟が結婚したことで、私たち二家族の絆はさらに深まりました。"
德文翻译:"Die Heirat des Bruders meines Schwagers hat die Verbindung zwischen unseren beiden Familien noch stärker gemacht."
翻译解读
在不同语言中,表达这种家族间关系加强的方式可能有所不同,但核心意思都是强调通过婚姻使得两个家庭的关系更加紧密。
上下文和语境分析
这句话通常在讨论家族关系或婚姻安排时被提及,用以强调这种婚姻安排的积极效果。它反映了特定文化中对家族联系的重视。
相关成语
1. 【亲上成亲】指原是亲戚,又再结姻亲。
相关词