句子
在辩论赛中,一方被对方连番质问,最终抛盔弃甲,承认了自己的错误。
意思
最后更新时间:2024-08-21 16:02:04
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,一方被对方连番质问,最终抛盔弃甲,承认了自己的错误。”
- 主语:一方
- 谓语:被对方连番质问,抛盔弃甲,承认了
- 宾语:错误
- 时态:一般过去时
- 语态:被动语态(被对方连番质问)
- 句型:陈述句
词汇学习
- 辩论赛:debate competition
- 一方:one side
- 被对方:by the other side
- 连番质问:subjected to a series of questioning
- 抛盔弃甲:throw down one's armor, metaphorically giving up
- 承认:admit
- 错误:mistake
语境理解
- 特定情境:辩论赛中,一方在对方的连续质问下,最终放弃抵抗,承认了自己的错误。
- 文化背景:辩论赛是一种常见的学术和社交活动,强调逻辑和说服力。
语用学研究
- 使用场景:辩论赛、法庭辩论、学术讨论等。
- 效果:表达一方在压力下的认输和诚实。
- 礼貌用语:承认错误在某些文化中可能被视为诚实和勇敢的表现。
书写与表达
- 不同句式:
- 一方在辩论赛中,面对对方的连番质问,最终选择了抛盔弃甲,承认了自己的错误。
- 在辩论赛中,一方在对方的连续质问下,最终不得不承认了自己的错误,抛盔弃甲。
文化与习俗
- 文化意义:抛盔弃甲是一个成语,源自古代战争,意指放弃抵抗,承认失败。
- 成语:抛盔弃甲(比喻放弃抵抗,承认失败)
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In a debate competition, one side was subjected to a series of questioning by the other side, eventually throwing down their armor and admitting their mistake.
- 日文翻译:ディベートコンペティションで、一方が相手側から連続して質問され、最終的に甲冑を捨てて自分の間違いを認めた。
- 德文翻译:In einem Debattenwettbewerb wurde eine Seite von der anderen Seite einer Reihe von Fragen ausgesetzt, schließlich ihre Rüstung abwarf und ihren Fehler zugab.
翻译解读
- 重点单词:
- debate competition:辩论赛
- subjected to:遭受
- series of questioning:连番质问
- throwing down their armor:抛盔弃甲
- admitting:承认
- mistake:错误
上下文和语境分析
- 上下文:辩论赛的背景,强调逻辑和说服力。
- 语境:一方在压力下承认错误,体现了诚实和勇气。
相关成语
1. 【抛盔弃甲】盔:作战用的金属帽;甲:作战用的金属防护衣。形容吃了败仗狼狈逃跑的情形。
相关词