
句子
这幅画作年深岁久,色彩依旧鲜艳,令人赞叹。
意思
最后更新时间:2024-08-19 20:02:11
语法结构分析
句子:“这幅画作年深岁久,色彩依旧鲜艳,令人赞叹。”
-
主语:这幅画作
-
谓语:年深岁久、色彩依旧鲜艳、令人赞叹
-
宾语:无明显宾语,但“令人赞叹”中的“令人”可以看作是间接宾语。
-
时态:一般现在时,表示当前的状态。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
词汇学*
-
这幅画作:指特定的画作。
-
年深岁久:形容时间久远。
-
色彩:画作的颜色。
-
依旧:仍然保持不变。
-
鲜艳:颜色鲜明、生动。
-
令人赞叹:让人感到惊叹。
-
同义词:
- 年深岁久:历久弥新、岁月悠长
- 鲜艳:鲜亮、绚丽
- 令人赞叹:令人惊叹、令人钦佩
-
反义词:
- 鲜艳:暗淡、褪色
- 令人赞叹:令人失望、令人不满
语境理解
- 特定情境:这句话可能出现在艺术评论、画展介绍或历史文物的描述中。
- 文化背景:在**文化中,对艺术品的赞美常常强调其历史价值和美学价值。
语用学研究
- 使用场景:在艺术展览、文化交流、历史教育等场合中,这句话可以用来表达对艺术品的赞美和敬仰。
- 礼貌用语:这句话本身就是一种礼貌的表达,体现了对艺术品的尊重和欣赏。
- 隐含意义:除了字面意义,这句话还隐含了对艺术家技艺的赞赏和对艺术传承的肯定。
书写与表达
- 不同句式:
- 这幅画作历经岁月,色彩依然鲜艳,令人赞叹不已。
- 尽管年深岁久,这幅画作的色彩依旧鲜艳,令人赞叹。
- 这幅画作的色彩在岁月的洗礼下依旧鲜艳,令人赞叹。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,对艺术品的赞美常常与历史传承和美学价值相关联。
- 相关成语:
- 历久弥新:形容事物经过长时间仍然保持新鲜和活力。
- 岁月悠长:形容时间很长。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:This painting, aged through the years, still retains its vivid colors, eliciting admiration.
-
日文翻译:この絵画は長年月を経ているが、色は依然として鮮やかで、感嘆を引き起こす。
-
德文翻译:Dieses Gemälde, das durch die Jahre gealtert ist, behält immer noch seine lebendigen Farben bei und erregt Bewunderung.
-
重点单词:
- aged:年老的,经过岁月的
- vivid:生动的,鲜明的
- admiration:赞赏,钦佩
-
翻译解读:这句话在不同语言中的翻译都保留了原句的赞美和对艺术品历史价值的肯定。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在艺术评论、画展介绍或历史文物的描述中,强调画作的历史价值和美学价值。
- 语境:在艺术和文化交流的语境中,这句话传达了对艺术品的尊重和欣赏,同时也体现了对艺术传承的肯定。
相关成语
1. 【年深岁久】 深:久。形容时间久远。
相关词