句子
洪水过后,田野里寸草不留,农民们面临着严重的粮食短缺问题。
意思

最后更新时间:2024-08-16 19:57:36

语法结构分析

句子“洪水过后,田野里寸草不留,农民们面临着严重的粮食短缺问题。”的语法结构如下:

  • 主语:“田野里”和“农民们”
  • 谓语:“寸草不留”和“面临着”
  • 宾语:“严重的粮食短缺问题”
  • 时态:一般过去时(“洪水过后”)和现在进行时(“面临着”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 洪水:指***的、破坏性的水流。
  • 田野:指农田,种植作物的地方。
  • 寸草不留:形容破坏极其严重,连一根草都不剩。
  • 农民:从事农业生产的人。
  • 粮食短缺:指食物供应不足。

语境理解

句子描述了洪水灾害后的严重后果,不仅农田被彻底破坏,农民们也面临食物供应的严重问题。这种情境下,社会需要采取紧急措施来帮助受灾的农民和社区。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子用于描述和强调自然灾害的严重性和对人类生活的影响。它传达了一种紧迫感和需要立即行动的信号。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在洪水肆虐之后,农田被彻底摧毁,农民们正面临食物短缺的严峻挑战。”
  • “洪水过后,农田一片荒芜,农民们急需解决粮食供应问题。”

文化与*俗

在**文化中,农业是基础,粮食安全是国家安全的重要组成部分。因此,洪水导致的粮食短缺问题不仅是一个经济问题,也是一个社会和政治问题。

英/日/德文翻译

  • 英文:After the flood, not a single blade of grass was left in the fields, and the farmers are facing a severe food shortage.
  • 日文:洪水が過ぎ去った後、畑には一本の草も残っておらず、農民たちは深刻な食糧不足に直面している。
  • 德文:Nach der Flut blieb auf den Feldern kein einziges Grasstück übrig, und die Bauern stehen vor einer schwerwiegenden Lebensmittelknappheit.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的紧迫感和严重性,同时确保了目标语言的准确性和流畅性。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在报道自然灾害或讨论农业问题的文章中。它强调了自然灾害对农业生产的直接影响,以及对农民生活的影响。

相关成语

1. 【寸草不留】连小草也不留下。比喻搞得精光,一无所剩。

相关词

1. 【严重】 程度深;影响大(多指消极的):问题~|~的后果;(情势)危急:病情~。

2. 【农民】 指务农的人。

3. 【寸草不留】 连小草也不留下。比喻搞得精光,一无所剩。

4. 【田野】 亦作"田壄"。亦作"田埜"; 田地; 指田地和原野; 泛指农村。

5. 【短缺】 缺乏;不足物资~ㄧ经费~ㄧ人手~。

6. 【粮食】 供食用的谷物、豆类和薯类的统称。

7. 【面临】 面前遇到(问题﹑形势等)。