最后更新时间:2024-08-12 09:12:07
语法结构分析
句子:“[国际会议上,冠盖如云的各国代表共同商讨全球问题。]”
- 主语:各国代表
- 谓语:商讨
- 宾语:全球问题
- 定语:冠盖如云的(修饰“各国代表”)
- 状语:在国际会议上(表示地点),共同(表示方式)
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 国际会议:指多个国家代表参与的会议,通常讨论国际事务或全球性问题。
- 冠盖如云:形容人多且显贵,源自古代官员的帽子和车盖。
- 各国代表:指来自不同国家的代表人物。
- 共同:一起,协同。
- 商讨:讨论,商量。
- 全球问题:指影响全球或多个国家的问题,如气候变化、经济危机等。
语境理解
句子描述了一个国际会议的场景,其中各国代表聚集在一起讨论全球性问题。这种情境通常涉及国际合作、外交谈判和政策制定。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述国际会议的盛况和重要性,强调各国代表的参与和讨论的议题的全球性。语气正式,表达了对国际合作和全球问题解决的重视。
书写与表达
- 不同句式表达:
- “在国际会议上,众多国家的显贵代表齐聚一堂,共同探讨全球性问题。”
- “全球问题在国际会议上成为焦点,各国代表云集,共同商议解决方案。”
文化与*俗
- 冠盖如云:这个成语源自**古代,形容官员众多且显贵。在现代语境中,它被用来形容重要人物或显赫人物的聚集。
- 国际会议:国际会议通常涉及多国参与,反映了国际合作和全球治理的文化和*俗。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:At the international conference, representatives from various countries, as numerous as clouds of caps and canopies, jointly discuss global issues.
- 日文翻译:国際会議では、冠と車蓋が雲のように多い各国の代表が、地球規模の問題について共同で協議している。
- 德文翻译:Auf der internationalen Konferenz diskutieren Vertreter aus vielen Ländern, zahlreich wie Wolken von Kronen und Baldachinen, gemeinsam globale Probleme.
翻译解读
- 重点单词:
- 冠盖如云:as numerous as clouds of caps and canopies(英文);冠と車蓋が雲のように多い(日文);zahlreich wie Wolken von Kronen und Baldachinen(德文)
- 共同商讨:jointly discuss(英文);共同で協議している(日文);gemeinsam diskutieren(德文)
上下文和语境分析
句子描述了一个正式的国际会议场景,强调了各国代表的参与和讨论的议题的全球性。这种描述通常用于新闻报道、学术论文或官方声明中,传达国际合作的重要性和全球问题的紧迫性。
1. 【冠盖如云】冠盖:指仁宦的冠服和车盖,用作官员代称。形容官吏到的很多。
1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。
2. 【全球】 泛指地球上整个人类社会和自然界。
3. 【冠盖如云】 冠盖:指仁宦的冠服和车盖,用作官员代称。形容官吏到的很多。
4. 【商讨】 商量讨论。
5. 【国际】 属性词。国与国之间;世界各国之间:~协定|~关系;指世界或世界各国:~惯例|与~接轨|我国在~上的地位不断提高。
6. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。