句子
春节晚会上,孩子们表演了戏彩娱亲,让老人们笑得合不拢嘴。
意思

最后更新时间:2024-08-21 06:01:56

语法结构分析

句子:“[春节晚会上,孩子们表演了戏彩娱亲,让老人们笑得合不拢嘴。]”

  • 主语:孩子们
  • 谓语:表演了
  • 宾语:戏彩娱亲
  • 状语:在春节晚会上
  • 补语:让老人们笑得合不拢嘴

句子时态为过去时,句型为陈述句。

词汇学*

  • 春节晚会:指春节期间举办的文艺晚会。
  • 孩子们:指儿童或年轻人。
  • 表演:进行戏剧、舞蹈、音乐等艺术展示。
  • 戏彩娱亲:一种表演形式,旨在娱乐长辈。
  • 老人们:指年长的长辈。
  • 笑得合不拢嘴:形容非常开心,笑得无法合上嘴。

语境理解

句子描述了春节期间,孩子们在晚会上表演节目,目的是为了让长辈们开心。这种行为体现了尊敬和孝顺长辈的传统美德。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个温馨的场景,传达了家庭和睦、代际和谐的氛围。使用这样的句子可以增进家庭成员之间的情感联系。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在春节晚会上,孩子们通过表演戏彩娱亲,成功地让老人们笑得合不拢嘴。
  • 孩子们在春节晚会上表演的戏彩娱亲,使得老人们笑得合不拢嘴。

文化与*俗

  • 春节:**最重要的传统节日,象征着新的开始和团圆。
  • 戏彩娱亲:一种传统的表演形式,强调孝顺和尊敬长辈。

英/日/德文翻译

  • 英文:At the Spring Festival Gala, the children performed a show to entertain their elders, making the old folks laugh uncontrollably.
  • 日文:春節のガラにて、子供たちは親を楽しませる演目を披露し、老人たちを笑わせて止まなかった。
  • 德文:Bei der Frühlingsfestgala haben die Kinder eine Show zur Unterhaltung ihrer Eltern aufgeführt, wodurch die älteren Leute unkontrollierbar lachten.

翻译解读

  • 重点单词
    • Spring Festival Gala (英文) / 春節のガラ (日文) / Frühlingsfestgala (德文):春节晚会
    • perform (英文) / 披露する (日文) / aufgeführt (德文):表演
    • entertain (英文) / 楽しませる (日文) / Unterhaltung (德文):娱乐
    • laugh uncontrollably (英文) / 笑わせて止まなかった (日文) / unkontrollierbar lachten (德文):笑得合不拢嘴

上下文和语境分析

句子在描述一个特定的文化活动,即春节期间的晚会。这种活动通常强调家庭团聚和尊敬长辈的传统价值观。通过孩子们的表演,不仅展示了他们的才艺,也传递了对长辈的关爱和尊敬。

相关成语

1. 【合不拢嘴】 指人高兴得关不住嘴。

2. 【戏彩娱亲】 比喻孝养父母。

相关词

1. 【合不拢嘴】 指人高兴得关不住嘴。

2. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

3. 【戏彩娱亲】 比喻孝养父母。

4. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。