句子
在制定法律时,我们应该遵循天视自我民视,天听自我民听的原则,确保法律公正合理。
意思
最后更新时间:2024-08-15 23:58:16
语法结构分析
句子:“在制定法律时,我们应该遵循天视自我民视,天听自我民听的原则,确保法律公正合理。”
- 主语:我们
- 谓语:应该遵循、确保
- 宾语:原则、法律公正合理
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 制定法律:制定(to formulate)、法律(law)
- 遵循:follow, abide by
- 天视自我民视,天听自我民听:This phrase means that the will of heaven is reflected in the will of the people.
- 原则:principle
- 确保:ensure, guarantee
- 公正合理:fair and reasonable
语境理解
- 特定情境:这句话强调在制定法律的过程中,应当考虑民众的意愿和需求,确保法律的公正性和合理性。
- 文化背景:这句话体现了**传统文化中“民为邦本”的思想,强调民众的意愿是国家治理的重要依据。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能出现在法律制定、政治讨论或教育场合中,强调法律的民本主义原则。
- 礼貌用语:这句话本身是一种正式的表达方式,用于强调法律制定的重要性和正当性。
书写与表达
- 不同句式:
- 我们应该在制定法律时,坚持天视自我民视,天听自我民听的原则,以确保法律的公正合理。
- 为了确保法律的公正合理,我们在制定法律时应遵循天视自我民视,天听自我民听的原则。
文化与*俗
- 文化意义:这句话反映了**传统文化中的民本思想,强调民众的意愿和需求是国家治理的基础。
- 成语、典故:“天视自我民视,天听自我民听”源自**古代的政治理念,强调天意即民意。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When formulating laws, we should follow the principle that "Heaven's view is our people's view, and Heaven's hearing is our people's hearing," to ensure that laws are fair and reasonable.
- 日文翻译:法律を制定する際、「天の視るところは民の視るところ、天の聞くところは民の聞くところ」という原則に従い、法律が公正で合理的であることを確保すべきです。
- 德文翻译:Bei der Ausarbeitung von Gesetzen sollten wir dem Prinzip folgen, dass "der Blick des Himmels der Blick unseres Volkes ist und das Hören des Himmels das Hören unseres Volkes ist", um sicherzustellen, dass die Gesetze fair und angemessen sind.
翻译解读
- 重点单词:
- Heaven's view/hearing:天の視るところ/聞くところ、der Blick/das Hören des Himmels
- principle:原則、Prinzip
- fair and reasonable:公正で合理的、fair und angemessen
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在讨论法律制定原则、民主政治或社会公正的文本中。
- 语境:强调在法律制定过程中,应当尊重和反映民众的意愿,确保法律的公正性和合理性。
相关词
1. 【制定】 定出;拟订制定计划。
2. 【原则】 言行所依据的准则坚持原则|四项基本原则|原则分歧|不讲原则。
3. 【天听】 上天的听闻; 帝王的听闻。
4. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。
5. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
6. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。
7. 【确保】 切实保持或保证。
8. 【遵循】 遵照遵循教诲|古圣遗训一一遵循。