句子
那个贪婪的商人敲骨剥髓,把工人的工资压榨到最低。
意思

最后更新时间:2024-08-22 17:00:44

1. 语法结构分析

句子:“那个贪婪的商人敲骨剥髓,把工人的工资压榨到最低。”

  • 主语:“那个贪婪的商人”
  • 谓语:“敲骨剥髓”、“把工人的工资压榨到最低”
  • 宾语:“工人的工资”

句子为陈述句,使用了一般现在时,表达的是当前或普遍的情况。

2. 词汇学*

  • 贪婪的:形容词,表示极度渴望财富或利益。
  • 商人:名词,指从事商业活动的人。
  • 敲骨剥髓:成语,形容极度压榨或剥削。
  • :介词,用于表示动作的对象。
  • 工人的:名词短语,指工人的。
  • 工资:名词,指劳动报酬。
  • 压榨:动词,表示极度剥削或榨取。
  • 到最低:表示程度,达到最低点。

3. 语境理解

句子描述了一个商人极度剥削工人的情况,将工人的工资压榨到最低限度。这种描述通常出现在讨论社会不公、劳工权益或资本主义剥削的语境中。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于批评或揭露某些商人的不道德行为。语气强烈,带有明显的负面情绪和批判意味。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “那个商人极度贪婪,将工人的工资压榨至最低。”
  • “工人的工资被那个贪婪的商人压榨到了极限。”

. 文化与

“敲骨剥髓”是一个成语,源自古代对极度剥削的描述。这个成语在文化中常用于形容极度贪婪和不道德的行为。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:"The greedy merchant squeezes the workers' wages to the bone."
  • 日文:"その貪欲な商人は労働者の賃金を骨まで絞り取る。"
  • 德文:"Der gierige Händler quetscht den Lohn der Arbeiter bis auf das Mark."

翻译解读

  • 英文:使用了“squeezes to the bone”来表达极度压榨的意思。
  • 日文:使用了“骨まで絞り取る”来表达同样的意思。
  • 德文:使用了“quetscht bis auf das Mark”来表达极度压榨。

上下文和语境分析

在不同的语言和文化中,表达极度剥削的概念都有相应的成语或表达方式。这些表达都旨在强调商人的贪婪和对工人权益的严重侵犯。

相关成语

1. 【敲骨剥髓】敲骨吸髓。比喻剥削压榨极其残酷。

相关词

1. 【压榨】 压取物体里的汁液:用甘蔗制糖,一般分~和煎熬两个步骤;比喻剥削或搜刮。

2. 【商人】 贩卖货物的人。

3. 【工人】 个人不占有生产资料、依靠工资收入为生的劳动者(多指体力劳动者)。

4. 【工资】 作为劳动报酬按期付给劳动者的货币或实物。

5. 【敲骨剥髓】 敲骨吸髓。比喻剥削压榨极其残酷。

6. 【贪婪】 贪得无厌贪婪无餍|生性贪婪。