句子
由于合同已经签订,他们别无选择,只能履行承诺。
意思
最后更新时间:2024-08-12 18:45:28
1. 语法结构分析
句子:“由于合同已经签订,他们别无选择,只能履行承诺。”
- 主语:他们
- 谓语:别无选择,只能履行承诺
- 宾语:承诺
- 状语:由于合同已经签订
时态:现在完成时(已经签订) 语态:主动语态 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 合同:agreement, contract
- 签订:sign, conclude
- 别无选择:have no choice, be left with no option
- 履行承诺:fulfill the promise, keep the commitment
同义词:
- 合同:协议、契约
- 签订:缔结、达成
- 别无选择:无可奈何、不得不
- 履行承诺:兑现诺言、遵守约定
反义词:
- 签订:撕毁、废除
- 别无选择:有选择、自由选择
- 履行承诺:违背诺言、食言
3. 语境理解
句子表达了在合同签订后,当事人必须遵守合同条款的义务。这种情境常见于商业、法律和个人承诺中,强调了合同的神圣性和不可违背性。
4. 语用学研究
句子在实际交流中常用于强调责任和义务,传达一种无奈但必须遵守的情境。语气通常是严肃和正式的。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 他们不得不履行承诺,因为合同已经签订。
- 合同一旦签订,他们便没有其他选择,只能遵守承诺。
- 由于合同已经生效,他们必须履行他们的承诺。
. 文化与俗
在许多文化中,合同被视为具有法律效力的文件,签订合同意味着双方都必须遵守其中的条款。这种观念体现了诚信和责任的重要性。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:Since the contract has been signed, they have no choice but to fulfill their promise.
日文翻译:契約が締結されたため、彼らには選択肢がなく、約束を履行するしかありません。
德文翻译:Da der Vertrag unterzeichnet wurde, haben sie keine Wahl, als ihre Zusage einzulösen.
重点单词:
- 合同:contract
- 签订:signed
- 别无选择:have no choice
- 履行承诺:fulfill their promise
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的逻辑和语序,强调了合同的签订和随之而来的义务。
- 日文翻译使用了“締結された”来表达“签订”,并用“選択肢がなく”来表达“别无选择”。
- 德文翻译中,“unterzeichnet”表示“签订”,“keine Wahl”表示“别无选择”,“Zusage einzulösen”表示“履行承诺”。
上下文和语境分析:
- 在商业和法律语境中,合同的签订通常意味着双方都必须遵守合同条款,否则可能面临法律后果。
- 在个人关系中,承诺的履行也是维护信任和关系稳定的重要因素。
相关成语
1. 【别无选择】没有别的选择余地。
相关词