句子
疫情期间,医生们卒卒鲜暇,全力救治病人。
意思
最后更新时间:2024-08-13 20:40:13
语法结构分析
句子:“疫情期间,医生们卒卒鲜暇,全力救治病人。”
- 主语:医生们
- 谓语:救治
- 宾语:病人
- 状语:疫情期间、卒卒鲜暇、全力
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。 语态:主动语态,医生们主动救治病人。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 疫情期间:表示在流行病爆发期间。
- 医生们:指从事医疗工作的专业人员。
- 卒卒鲜暇:形容非常忙碌,几乎没有空闲时间。
- 全力:尽最大的努力。
- 救治:治疗并救助。
- 病人:指患病的人。
同义词扩展:
- 疫情期间:疫病流行期间、大流行期间
- 医生们:医护人员、医务工作者
- 卒卒鲜暇:忙得不可开交、忙得团团转
- 全力:竭尽全力、全力以赴
- 救治:治疗、医治
语境理解
句子描述了在疫情期间,医生们非常忙碌,几乎没有休息时间,但他们仍然全力以赴救治病人。这反映了医生在特殊时期的责任感和奉献精神。
语用学研究
在实际交流中,这句话可以用来说明医生在疫情期间的工作状态,强调他们的辛勤工作和牺牲精神。这种表达可以用于新闻报道、演讲或日常对话中,以表达对医生的敬意和感激。
书写与表达
不同句式表达:
- 在疫情期间,医生们忙得不可开交,但他们仍然竭尽全力救治病人。
- 尽管疫情期间医生们几乎没有休息时间,他们依然全力以赴地救治病人。
文化与*俗
句子中“卒卒鲜暇”这个成语,源自**古代文学,形容非常忙碌,几乎没有空闲时间。这个成语的使用体现了中文表达的丰富性和文化底蕴。
英/日/德文翻译
英文翻译:During the pandemic, doctors are extremely busy and have little leisure, but they still do their utmost to treat patients.
日文翻译:パンデミックの間、医師たちは非常に忙しく、ほとんど暇がないが、それでも全力で患者を治療している。
德文翻译:Während der Pandemie sind die Ärzte extrem beschäftigt und haben wenig Freizeit, aber sie setzen dennoch ihr Bestes ein, um Patienten zu behandeln.
重点单词:
- pandemic (英) / パンデミック (日) / Pandemie (德)
- doctors (英) / 医師たち (日) / Ärzte (德)
- extremely busy (英) / 非常に忙しい (日) / extrem beschäftigt (德)
- little leisure (英) / ほとんど暇がない (日) / wenig Freizeit (德)
- utmost (英) / 全力 (日) / Bestes (德)
- treat (英) / 治療 (日) / behandeln (德)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的紧迫感和医生的奉献精神。
- 日文翻译使用了“非常に忙しい”来表达“卒卒鲜暇”,保留了原句的忙碌感。
- 德文翻译使用了“extrem beschäftigt”和“Bestes einsetzen”来传达医生的忙碌和全力以赴。
上下文和语境分析:
- 这句话适用于描述疫情期间医生们的辛勤工作,强调他们在困难时期的奉献和努力。
- 在不同语言中,翻译都保留了原句的核心意义,即医生们在疫情期间的忙碌和救治病人的决心。
相关成语
相关词