句子
五音六律的知识对于想要深入研究中国音乐史的学生来说是必不可少的。
意思

最后更新时间:2024-08-10 03:22:55

语法结构分析

句子:“五音六律的知识对于想要深入研究**音乐史的学生来说是必不可少的。”

  • 主语:“五音六律的知识”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“必不可少的”
  • 定语:“对于想要深入研究**音乐史的学生来说”

这个句子是一个陈述句,使用了现在时态和主动语态。定语从句“对于想要深入研究**音乐史的学生来说”修饰了整个句子,指明了主语的适用对象。

词汇学*

  • 五音六律:指的是**古代音乐的基本音阶和律制,五音即宫、商、角、徵、羽,六律即黄钟、大吕、太簇、夹钟、姑洗、仲吕。
  • 知识:指对某一领域的了解和掌握。
  • 必不可少:表示非常重要,不可或缺。
  • 深入研究:指对某一领域进行深入细致的探索和分析。
  • 学生:指正在学*的人,这里特指对*音乐史感兴趣的学者。

语境理解

这个句子强调了五音六律的知识在音乐史研究中的重要性。在特定的学术和文化背景下,这些知识是理解和分析古代音乐的基础。

语用学分析

这个句子在学术交流中使用,强调了特定知识的重要性。在实际交流中,这种表述可以用来指导学生或研究者关注关键的学*内容。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “想要深入研究**音乐史的学生必须掌握五音六律的知识。”
  • “五音六律的知识是研究**音乐史的基石。”

文化与*俗

五音六律是古代音乐的基础,反映了古代的音乐理论和审美观念。了解这些知识有助于更深入地理解**古代文化和艺术。

英/日/德文翻译

  • 英文:The knowledge of the Five Tones and Six Rhythms is essential for students who wish to delve deeply into the history of Chinese music.
  • 日文:五音六律の知識は、**音楽史を深く研究したい学生にとって不可欠です。
  • 德文:Das Wissen über die Fünf Töne und sechs Rhythmen ist für Studenten, die tief in die Geschichte der chinesischen Musik eintauchen möchten, unerlässlich.

翻译解读

在翻译中,“五音六律”被直接翻译为“Five Tones and Six Rhythms”,保留了原词的文化特色。“必不可少”翻译为“essential”或“unerlässlich”,准确传达了其重要性。

上下文和语境分析

这个句子在学术论文、教学指导或文化交流中使用,强调了特定知识在学术研究中的关键作用。在不同的语境中,这个句子的重要性和影响力可能会有所不同。

相关成语

1. 【五音六律】五音:指宫、商、角、徵、羽五个音阶;六律:定乐器的标准。指古代音律。后也泛指音乐。

2. 【必不可少】绝对需要,指不达到某种目的就不能做成某种事情。

相关词

1. 【五音六律】 五音:指宫、商、角、徵、羽五个音阶;六律:定乐器的标准。指古代音律。后也泛指音乐。

2. 【学生】 在学校读书的人;向老师或前辈学习的人。

3. 【必不可少】 绝对需要,指不达到某种目的就不能做成某种事情。

4. 【知识】 人类的认识成果。来自社会实践。其初级形态是经验知识,高级形态是系统科学理论。按其获得方式可区分为直接知识和间接知识。按其内容可分为自然科学知识、社会科学知识和思维科学知识。哲学知识是关于自然、社会和思维知识的概括和总结。知识的总体在社会实践的世代延续中不断积累和发展; 有关学术文化的知识界|知识分子; 相识;朋友朝廷大臣多有知识的。