句子
政府的这项政策被寄予厚望,被视为国家的万世长策。
意思

最后更新时间:2024-08-08 02:08:18

语法结构分析

句子:“[政府的这项政策被寄予厚望,被视为国家的万世长策。]”

  • 主语:这项政策
  • 谓语:被寄予、被视为
  • 宾语:寄予的宾语是“万世长策”,视为的宾语是“万世长策”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:被动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 寄予:给予希望、信任或期待
  • 万世长策:指长期有效的政策,比喻政策具有长远的影响和价值
  • 政策:政府或组织制定的行动准则或计划

语境理解

  • 句子表达了对政府某项政策的极高期待,认为其具有长期的有效性和重要性。
  • 这种表达可能出现在政治演讲、新闻报道或政策分析文章中。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于强调政策的重大意义和预期效果。
  • 使用被动语态强调了政策的客观重要性,而非个人或团体的观点。

书写与表达

  • 可以改写为主动语态:“人们寄予政府的这项政策以万世长策的期望。”
  • 也可以简化为:“这项政策被视为长期有效的策略。”

文化与习俗

  • 万世长策:这个表达体现了中华文化中对长远规划和稳定性的重视。
  • 相关的成语或典故可能包括“百年大计”、“长治久安”等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This policy of the government is highly anticipated and regarded as a long-term strategy for the nation.
  • 日文翻译:政府のこの政策は大いに期待されており、国家の長期的な戦略と見なされています。
  • 德文翻译:Diese Regierungspolitik wird mit großen Erwartungen versehen und als langfristige Strategie für das Land angesehen.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“highly anticipated”和“long-term strategy”来表达原文的期待和长期性。
  • 日文翻译中使用了“大いに期待されている”和“長期的な戦略”来传达相同的意思。
  • 德文翻译中使用了“mit großen Erwartungen versehen”和“langfristige Strategie”来表达原文的期待和长期性。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论政府政策的文章或演讲中出现,强调政策的长期影响和重要性。
  • 在不同的文化和社会背景下,对“万世长策”的理解可能有所不同,但普遍都强调了政策的长期性和稳定性。
相关成语

1. 【万世长策】指长远的的策略或极好的计谋。

相关词

1. 【万世长策】 指长远的的策略或极好的计谋。

2. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

3. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。

4. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。