![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/2d246a20.png)
句子
这位市长以政简刑清著称,深受市民爱戴。
意思
最后更新时间:2024-08-22 14:05:45
语法结构分析
句子:“这位市长以政简刑清著称,深受市民爱戴。”
- 主语:这位市长
- 谓语:以...著称,深受...爱戴
- 宾语:政简刑清,市民爱戴
句子为陈述句,描述了这位市长的特点和市民对他的态度。
词汇学*
- 这位市长:指特定的市长,强调具体性。
- 以政简刑清著称:政简刑清指政治简单、法律清明,著称表示因此而闻名。
- 深受市民爱戴:深受表示程度深,爱戴表示尊敬和喜爱。
语境理解
句子描述了一位市长因其政治清明、法律简明而受到市民的尊敬和喜爱。这种描述通常出现在对政治人物的正面评价中,强调其廉洁和亲民的形象。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某位市长的政绩,或者在讨论政治人物时作为正面例证。语气的正面和肯定表明说话者对这位市长的支持或认可。
书写与表达
- 不同句式表达:
- 市民对这位以政简刑清著称的市长深表爱戴。
- 这位市长的政简刑清赢得了市民的广泛爱戴。
文化与*俗
- 政简刑清:在**文化中,政治清明、法律简明是理想政治状态的体现,与儒家思想中的“仁政”相呼应。
- 爱戴:表示对某人的尊敬和喜爱,常用于对领导或长辈的正面评价。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This mayor is renowned for his simple and clear administration, and is deeply beloved by the citizens.
- 日文翻译:この市長は政務が簡素で刑罰が明確であることで有名で、市民から深く愛されています。
- 德文翻译:Dieser Bürgermeister ist für seine einfache und klare Verwaltung bekannt und wird von den Bürgern sehr geschätzt.
翻译解读
- 英文:强调市长的行政风格和市民的情感反应。
- 日文:使用了“有名で”和“愛されています”来表达市长的知名度和市民的爱戴。
- 德文:使用了“bekannt”和“sehr geschätzt”来表达市长的知名度和市民的尊敬。
上下文和语境分析
句子可能在讨论政治领导人的文章或演讲中出现,作为对某位市长正面评价的例证。语境可能涉及政治、社会或文化领域,强调领导人的正面形象和市民的积极反应。
相关成语
1. 【政简刑清】旧时形容法令简省,社会风气好,犯罪的人少。常用作称道地方官政绩的话。
相关词