句子
昨晚的暴风雨让整个城市乌天黑地,大家都躲在家里不敢出门。
意思

最后更新时间:2024-08-09 18:31:27

语法结构分析

句子:“昨晚的暴风雨让整个城市乌天黑地,大家都躲在家里不敢出门。”

  • 主语:“昨晚的暴风雨”
  • 谓语:“让”
  • 宾语:“整个城市乌天黑地”
  • 状语:“昨晚”
  • 补语:“乌天黑地”
  • 从句:“大家都躲在家里不敢出门”

时态:过去时,表示昨晚发生的事情。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 暴风雨:指强烈的风雨,常用来形容天气的恶劣。
  • 乌天黑地:形容天空昏暗,常用来形容环境或气氛的压抑。
  • :避开,隐藏。
  • 不敢:没有勇气或胆量。

同义词

  • 暴风雨:狂风暴雨、风暴
  • 乌天黑地:昏天黑地、暗无天日
  • 躲:避、藏
  • 不敢:害怕、畏惧

语境理解

句子描述了昨晚一场强烈的暴风雨给城市带来的影响,使得整个城市变得昏暗,人们因为害怕而不敢出门。这种描述常见于天气恶劣或自然灾害发生时的报道或日常交流中。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述过去发生的天气**及其对人们行为的影响。这种描述通常用于新闻报道、社交媒体更新或日常对话中,传达一种紧迫感和共同经历的情感。

书写与表达

不同句式表达

  • 昨晚的暴风雨使得整个城市变得昏暗,人们都选择待在家里,不敢外出。
  • 由于昨晚的暴风雨,整个城市笼罩在昏暗之中,大家都选择留在家里,避免外出。

文化与*俗

文化意义

  • “乌天黑地”在文化中常用来形容环境或气氛的压抑,与自然灾害或不幸相关。
  • “躲在家里”反映了人们在面对自然灾害时的自我保护行为,体现了对安全的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • The storm last night turned the entire city dark and gloomy, and everyone stayed indoors, afraid to go out.

重点单词

  • storm: 暴风雨
  • dark and gloomy: 乌天黑地
  • stayed indoors: 躲在家里
  • afraid: 不敢

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时态和语态,同时准确传达了暴风雨对城市和人们行为的影响。

上下文和语境分析

  • 英文翻译在上下文中保持了原句的紧迫感和共同经历的情感,使读者能够感受到暴风雨带来的压抑气氛。
相关成语

1. 【乌天黑地】 犹言昏天黑地。比喻社会黑暗。

相关词

1. 【不敢】 谓没胆量,没勇气。亦表示没有胆量做某事; 指没有胆量做某事; 方言。不要; 谦词。犹不敢当。

2. 【乌天黑地】 犹言昏天黑地。比喻社会黑暗。

3. 【出门】 外出;走出门外; 离开家乡远行; 出嫁。南朝梁沈约有《谢女出门宫赐绢绮烛启》; 旧谓男妓出外应酬客人。

4. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

5. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

6. 【整个】 全部。

7. 【暴风雨】 大而急的风雨 ◇革命的~。