
句子
昨晚的暴风雨让整个城市乌天黑地,大家都躲在家里不敢出门。
意思
最后更新时间:2024-08-09 18:31:27
语法结构分析
句子:“昨晚的暴风雨让整个城市乌天黑地,大家都躲在家里不敢出门。”
- 主语:“昨晚的暴风雨”
- 谓语:“让”
- 宾语:“整个城市乌天黑地”
- 状语:“昨晚”
- 补语:“乌天黑地”
- 从句:“大家都躲在家里不敢出门”
时态:过去时,表示昨晚发生的事情。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 暴风雨:指强烈的风雨,常用来形容天气的恶劣。
- 乌天黑地:形容天空昏暗,常用来形容环境或气氛的压抑。
- 躲:避开,隐藏。
- 不敢:没有勇气或胆量。
同义词:
- 暴风雨:狂风暴雨、风暴
- 乌天黑地:昏天黑地、暗无天日
- 躲:避、藏
- 不敢:害怕、畏惧
语境理解
句子描述了昨晚一场强烈的暴风雨给城市带来的影响,使得整个城市变得昏暗,人们因为害怕而不敢出门。这种描述常见于天气恶劣或自然灾害发生时的报道或日常交流中。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述过去发生的天气**及其对人们行为的影响。这种描述通常用于新闻报道、社交媒体更新或日常对话中,传达一种紧迫感和共同经历的情感。
书写与表达
不同句式表达:
- 昨晚的暴风雨使得整个城市变得昏暗,人们都选择待在家里,不敢外出。
- 由于昨晚的暴风雨,整个城市笼罩在昏暗之中,大家都选择留在家里,避免外出。
文化与*俗
文化意义:
- “乌天黑地”在文化中常用来形容环境或气氛的压抑,与自然灾害或不幸相关。
- “躲在家里”反映了人们在面对自然灾害时的自我保护行为,体现了对安全的重视。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The storm last night turned the entire city dark and gloomy, and everyone stayed indoors, afraid to go out.
重点单词:
- storm: 暴风雨
- dark and gloomy: 乌天黑地
- stayed indoors: 躲在家里
- afraid: 不敢
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的时态和语态,同时准确传达了暴风雨对城市和人们行为的影响。
上下文和语境分析:
- 英文翻译在上下文中保持了原句的紧迫感和共同经历的情感,使读者能够感受到暴风雨带来的压抑气氛。
相关成语
相关词