句子
他的学术成就名倾一时,被同行广泛认可。
意思

最后更新时间:2024-08-14 16:36:14

语法结构分析

句子“他的学术成就名倾一时,被同行广泛认可。”是一个复合句,包含两个分句。

  1. 主语:第一个分句的主语是“他的学术成就”,第二个分句的主语是隐含的,实际上是“他的学术成就”。
  2. 谓语:第一个分句的谓语是“名倾一时”,第二个分句的谓语是“被同行广泛认可”。
  3. 宾语:第一个分句没有明确的宾语,第二个分句的宾语是“同行广泛认可”。

时态:两个分句都使用了一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:第二个分句使用了被动语态,强调动作的承受者。 句型:这是一个陈述句,用来陈述一个事实。

词汇学*

  1. 学术成就:指在学术领域取得的成就或成果。
  2. 名倾一时:形容某人在某一时期名声极大,广为人知。
  3. 被同行:指被同一领域的专业人士。
  4. 广泛认可:普遍接受和赞同。

同义词

  • 学术成就:学术成果、学术贡献
  • 名倾一时:声名鹊起、名噪一时
  • 广泛认可:普遍赞誉、广泛赞许

语境理解

句子描述了某人在学术领域的成就非常显著,不仅在当时名声极大,而且得到了同行的高度认可。这种表述通常用于表彰或介绍某位学者的卓越贡献。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于学术会议、颁奖典礼、学术报道等场合,用来赞扬某人的学术成就。使用被动语态“被同行广泛认可”强调了成就的客观性和普遍性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 他的学术成就不仅名倾一时,而且得到了同行的广泛认可。
  • 在学术界,他的成就不仅名声大噪,还获得了同行的普遍赞誉。

文化与*俗

“名倾一时”这个成语源自**古代,用来形容某人在某一时期名声极大。在学术领域,同行的认可尤为重要,因为这代表了专业领域的权威评价。

英/日/德文翻译

英文翻译:His academic achievements are renowned for a time and widely recognized by his peers. 日文翻译:彼の学術的業績は一時代を風靡し、同僚から広く認められている。 德文翻译:Seine wissenschaftlichen Leistungen sind für eine Zeit bekannt und werden von seinen Kollegen weitgehend anerkannt.

重点单词

  • renowned (英) / 風靡 (日) / bekannt (德)
  • widely recognized (英) / 広く認められている (日) / weitgehend anerkannt (德)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和语义,使用了“renowned”和“widely recognized”来传达“名倾一时”和“广泛认可”的含义。
  • 日文翻译使用了“風靡”和“広く認められている”来表达相同的意思,保持了原句的赞誉语气。
  • 德文翻译使用了“bekannt”和“weitgehend anerkannt”来传达相似的含义,强调了成就的知名度和同行的认可。

上下文和语境分析

  • 在英文、日文和德文中,句子的结构和语义都保持了一致,强调了学术成就的显著性和同行的认可。这种表述在学术交流中非常常见,用于表彰和赞扬学者的贡献。
相关成语

1. 【名倾一时】倾:倾慕,钦佩。在一个时期内名声很大。

相关词

1. 【同行】 同路; 同在朝廷班行; 同行业;同行业者。

2. 【名倾一时】 倾:倾慕,钦佩。在一个时期内名声很大。

3. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。