句子
这块石头敦敦实实,搬起来很费劲。
意思

最后更新时间:2024-08-22 15:57:17

语法结构分析

句子“这块石头敦敦实实,搬起来很费劲。”的语法结构如下:

  • 主语:“这块石头”
  • 谓语:“搬起来”
  • 状语:“很费劲”

这是一个陈述句,描述了主语“这块石头”在搬动时的困难程度。

词汇分析

  • 这块石头:指示代词“这”和名词“石头”的组合,指代特定的石头。
  • 敦敦实实:形容词,形容石头沉重、结实。
  • 搬起来:动词短语,表示移动或举起石头的动作。
  • 很费劲:副词“很”和形容词“费劲”的组合,表示动作需要很大的力气。

语境分析

句子描述了一个具体的场景,即某人试图搬动一块沉重的石头。这种描述可能在体力劳动、建筑工地或户外活动中常见。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某人的体力劳动或提醒他人某物的重量。它传达了一种实际的、直接的信息,没有明显的礼貌或隐含意义。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “这块石头非常沉重,搬动它需要很大的力气。”
  • “搬动这块沉重的石头是一项费力的任务。”

文化与习俗

句子中没有明显的文化或习俗含义,但它反映了日常生活中对物体重量的实际感知和描述。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This stone is very solid and heavy, it's quite strenuous to lift.
  • 日文翻译:この石はとても堅くて重いです、持ち上げるのは大変です。
  • 德文翻译:Dieser Stein ist sehr solide und schwer, es ist ziemlich anstrengend, ihn zu heben.

翻译解读

  • 英文:强调石头的坚固和重量,以及搬动的困难。
  • 日文:使用了形容词“堅い”和“重い”来描述石头的特性,以及动词“持ち上げる”来表示搬动的动作。
  • 德文:使用了形容词“solide”和“schwer”来描述石头的特性,以及动词“heben”来表示搬动的动作。

上下文和语境分析

句子可能在描述实际的体力劳动或提醒他人注意某物的重量时使用。它传达了一种实际的、直接的信息,没有明显的文化或习俗含义。

相关成语

1. 【敦敦实实】指人长得结实粗壮。

相关词

1. 【敦敦实实】 指人长得结实粗壮。

2. 【费劲】 (~儿);费力:腿脚不好,上楼~|费了半天劲,也没有干好。