句子
这位棋手在国际象棋比赛中战必胜,攻必取,连续赢得了多场比赛。
意思
最后更新时间:2024-08-21 07:10:35
1. 语法结构分析
句子:“这位棋手在国际象棋比赛中战必胜,攻必取,连续赢得了多场比赛。”
- 主语:这位棋手
- 谓语:战必胜,攻必取,连续赢得了
- 宾语:多场比赛
时态:一般现在时,强调棋手的当前状态和能力。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 这位棋手:指特定的国际象棋选手。
- 国际象棋比赛:特定类型的比赛。
- 战必胜:每次战斗必定胜利,强调胜利的必然性。
- 攻必取:每次攻击必定取得成果,强调攻击的有效性。
- 连续:不间断地。
- 赢得了:获得胜利。
- 多场:不止一场。
同义词扩展:
- 战必胜:百战百胜、常胜将军
- 攻必取:攻无不克、攻城略地
3. 语境理解
句子描述了一位在国际象棋比赛中表现出色的棋手,强调其连续胜利的能力和战绩。这种描述通常用于赞扬或报道某位棋手的卓越表现。
4. 语用学研究
使用场景:体育新闻报道、棋手个人介绍、比赛回顾等。 效果:强调棋手的能力和成就,增强读者或听众对其的印象。
5. 书写与表达
不同句式:
- 这位棋手在国际象棋比赛中屡战屡胜,攻无不克,连续取得了一系列胜利。
- 在国际象棋比赛中,这位棋手以其战无不胜、攻无不取的姿态,连续赢得了众多比赛。
. 文化与俗
文化意义:国际象棋是一种智力竞技,强调策略和技巧。句子中的“战必胜,攻必取”体现了**文化中对智力和策略的高度重视。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:This chess player always wins and always captures in international chess competitions, consecutively winning multiple matches.
重点单词:
- chess player
- international chess competitions
- always wins
- always captures
- consecutively
- multiple matches
翻译解读:句子强调了棋手在国际象棋比赛中的连续胜利和攻击的有效性。
上下文和语境分析:在体育新闻或个人成就介绍中,这种描述用于突出棋手的卓越表现和持续的成功。
相关词