句子
她写邮件时总是力求简洁,避免任何悬疣附赘的表达,以确保信息的清晰传达。
意思

最后更新时间:2024-08-20 22:45:31

语法结构分析

  1. 主语:“她”
  2. 谓语:“写邮件时总是力求简洁,避免任何悬疣附赘的表达,以确保信息的清晰传达。”
  3. 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“邮件”。
  4. 时态:一般现在时,表示*惯性动作。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 力求简洁:力求(strive to),简洁(concise)。
  2. 避免:avoid。
  3. 悬疣附赘:redundant expressions,即多余的表达。
  4. 确保:ensure。
  5. 清晰传达:clear communication。

语境理解

句子描述了一个在写邮件时追求简洁表达的*惯,这通常发生在商务沟通或正式书信中,强调信息的直接性和有效性。

语用学研究

在实际交流中,这种表达方式体现了对收件人的尊重和考虑,因为它减少了阅读的负担,提高了沟通的效率。同时,这也可能隐含了对专业性和效率的重视。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她在撰写邮件时,总是追求简洁明了,避免冗余,以保证信息传递的清晰性。
  • 为了确保邮件内容的清晰传达,她总是尽量简洁,避免不必要的赘述。

文化与*俗

在许多文化中,简洁的沟通被视为一种美德,尤其是在商务环境中。这反映了效率和专业性的价值观。

英/日/德文翻译

英文翻译:She always strives for conciseness when writing emails, avoiding any redundant expressions to ensure clear communication.

日文翻译:彼女はメールを書くとき、いつも簡潔さを追求し、冗長な表現を避けて、情報が明確に伝わるようにしています。

德文翻译:Sie bemüht sich beim Schreiben von E-Mails immer um Kürze und vermeidet jegliche überflüssigen Ausdrücke, um eine klare Kommunikation zu gewährleisten.

翻译解读

在翻译中,“力求简洁”被翻译为“strives for conciseness”,“避免任何悬疣附赘的表达”被翻译为“avoiding any redundant expressions”,这些翻译都准确地传达了原文的意思。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在讨论有效沟通技巧的文章或书籍中,强调简洁表达的重要性。在语境中,这可能与提高工作效率和减少误解有关。

相关成语

1. 【悬疣附赘】比喻累赘无用之物。

相关词

1. 【信息】 音信;消息:数月来一直没有得到有关他的~;信息论中指用符号传送的报道,报道的内容是接收符号者预先不知道的。

2. 【力求】 极力追求;尽力谋求:~公正|~提高产品质量。

3. 【悬疣附赘】 比喻累赘无用之物。

4. 【清晰】 清楚分明图像十分清晰。

5. 【确保】 切实保持或保证。

6. 【简洁】 (说话、行文等)简明扼要,没有多余的内容文笔~ㄧ话语~。

7. 【表达】 表示(思想、感情)感激之情,难以~ㄧ提高学生的口头~能力。

8. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。

9. 【邮件】 由邮电局递送的信件﹑包裹等的统称。