![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/dcb89425.png)
句子
她的新发型既时尚又悦目赏心,大家都夸她看起来更有精神了。
意思
最后更新时间:2024-08-20 22:20:38
语法结构分析
句子:“她的新发型既时尚又悦目赏心,大家都夸她看起来更有精神了。”
-
主语:“她的新发型”
-
谓语:“既时尚又悦目赏心”和“大家都夸她看起来更有精神了”
-
宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“她”在第二句中。
-
时态:现在时,表示当前的状态或事实。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
词汇学习
- 新发型:指最近改变的发型。
- 时尚:流行的,符合当前潮流的。
- 悦目赏心:形容事物美观,令人心情愉悦。
- 大家:所有人,群体。
- 夸:称赞,表扬。
- 精神:这里指看起来有活力和生气。
语境理解
- 句子描述了一个女性换了新发型后,不仅时尚而且美观,得到了周围人的称赞,认为她看起来更有活力。
- 这种描述通常出现在社交场合或个人分享生活变化的情境中。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于表达对某人外貌变化的正面评价。
- 使用“大家都夸”增加了信息的可信度和普遍性。
书写与表达
- 可以改写为:“她换了新发型,不仅时尚而且美观,赢得了众人的赞誉,都说她看起来更有活力了。”
文化与习俗
- 在许多文化中,发型是个人形象的重要组成部分,改变发型常常被视为个人变化或新开始的象征。
- “悦目赏心”是一个成语,强调视觉上的美感和心理上的愉悦。
英/日/德文翻译
- 英文:Her new hairstyle is both fashionable and pleasing to the eye, everyone compliments her for looking more spirited.
- 日文:彼女の新しいヘアスタイルは、流行りにも目にも優しく、みんな彼女がもっと元気そうに見えると褒めています。
- 德文:Ihr neues Haarschnitt ist sowohl modisch als auch angenehm anzusehen, alle loben sie dafür, dass sie munter aussehe.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的直接性和简洁性。
- 日文翻译使用了敬语和形容词,更符合日语表达习惯。
- 德文翻译强调了“modisch”(时尚)和“angenehm anzusehen”(悦目),准确传达了原句的含义。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在个人分享或社交场合中,用于描述和评价某人的外貌变化。
- 在不同的文化背景下,对发型的重视程度和评价标准可能有所不同,但普遍认为发型是个人形象的重要组成部分。
相关成语
1. 【悦目赏心】看了美好景物而心情舒畅。
相关词