句子
他在分配资源时,分星拨两地确保了每个部门的需求都得到满足。
意思

最后更新时间:2024-08-12 16:23:02

语法结构分析

句子:“他在分配资源时,分星拨两地确保了每个部门的需求都得到满足。”

  • 主语:他
  • 谓语:分配、确保
  • 宾语:资源、需求
  • 状语:时(分配资源时)、方式(分星拨两地)
  • 时态:一般过去时(确保了)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 分配:动词,指按照一定的规则或计划进行分发。
  • 资源:名词,指可用于满足需求或解决问题的人力、物力、财力等。
  • 分星拨两地:成语,比喻做事细致周到,考虑周全。
  • 确保:动词,保证做到或保证条件充分。
  • 需求:名词,指对某种事物的需要或要求。

语境理解

句子描述了一个人在分配资源时的行为,强调了他如何细致地确保每个部门的需求都得到满足。这可能发生在一个组织或公司内部,其中资源分配是一个关键的管理活动。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能出现在商业管理、项目管理或团队合作的讨论中。
  • 礼貌用语:句子本身是中性描述,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
  • 隐含意义:强调了主语的细心和责任感。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他确保了每个部门的需求在分配资源时都得到了满足,通过分星拨两地的方式。
    • 在分配资源时,他通过分星拨两地的方式,确保了每个部门的需求都得到了满足。

文化与*俗

  • 成语:分星拨两地,源自**古代的星象学,比喻做事细致周到。
  • 文化意义:这个成语体现了**文化中对细致和周全的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:He ensured that the needs of each department were met when allocating resources, by meticulously distributing them.
  • 日文:彼はリソースを割り当てる際、各部門のニーズが満たされるように、細心の注意を払って分配した。
  • 德文:Er sorgte dafür, dass die Bedürfnisse jedes Bereichs beim Verteilen der Ressourcen erfüllt wurden, indem er sie sorgfältig aufteilte.

翻译解读

  • 重点单词
    • allocate (英文) / 割り当てる (日文) / verteilen (德文):分配
    • meticulously (英文) / 細心の注意を払って (日文) / sorgfältig (德文):细致地

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在一个讨论资源管理的会议或报告中。
  • 语境:强调了在资源分配过程中的细致和周到,以及对各部门需求的重视。
相关成语
相关词

1. 【分星拨两】 犹言斤斤计较

2. 【满足】 对某一事物感到已经足够; 使满足; 达到一定期限。

3. 【确保】 切实保持或保证。

4. 【部门】 组成某一整体的部分或单位:工业~|文教~|~经济学(如工业经济学、农业经济学)|一本书要经过编辑、出版、印刷、发行等~,然后才能跟读者见面。

5. 【需求】 索取﹐求索; 需要﹐要求。